Хуа Цяньгу покачала головой:
– Только с помощью Капли небесной воды я смогу подняться на гору Маошань, чтобы при этом ко мне не липла всякая нечисть. Хозяин терема сказал, что за все нужно платить. Главное, что от этого я не умру. Ну, заберет она у меня немного силы – и ладно.
– Ты часто с нечистью сталкиваешься?
– Угу. Духи частенько ко мне цепляются, но обычно боятся приблизиться, поэтому вредят окружающим меня людям.
– Тогда твои близкие…
– Все умерли.
Сюаньюань Лан несколько смутился, даже и не зная, что ответить.
– Но отец все равно очень любил меня. Он сказал мне не бояться нечисти и судьбы своей не страшиться. Небеса всем посылают испытания, просто мне достались чуть посложнее. Почтенный даос говорил, что у меня странная бацзы и за всю жизнь мне слез не пролить. С рождения я и правда ни разу не плакал. Но на самом деле отец и представить не мог, как сильно мне порой хотелось плакать! Учиться на гору Маошань я иду в надежде, что однажды смогу стать смелым и решительным.
Юноша почесал в затылке:
– Эх. То, что ты смог один добраться до горы Маошань, уже очень смело.
– Просто я не знаю, куда еще можно пойти. По правде говоря… я еще ни с кем, кроме отца, так долго не разговаривал.
Сюаньюань Лан с сочувствием посмотрел на Хуа Цяньгу:
– У тебя раньше не было друзей?
Девочка опустила голову:
– В деревне меня… не особо жаловали.
Парень похлопал ее по плечу:
– Не волнуйся! Ты меня спас, а значит, теперь мы с тобой – братья!
Цяньгу взяла с собой в дорогу только пампушки, а по пути нашла немного фруктов, но совсем этим не наелась. Сюаньюань Лан взял дело в свои руки и поймал фазана. За два года, что провел вне дома, следуя за Ло Хэдуном, он часто спал и ел под открытым небом и уже давно перестал быть таким заносчивым, как прежде.
– Отведаешь мою стряпню! – Юноша в два счета общипал фазана, выпотрошил, добавил пряности и приправы, которые носил при себе, потом завернул тушу в лист и зарыл под костром.
Девочка стояла в сторонке. От наблюдения за процессом у нее аж слюнки потекли. Последние два месяца она питалась только сухой пищей и давно нормально не ела.
Поздним вечером на горе Маошань было тихо и безмятежно. Теперь рядом с Хуа Цяньгу был человек, и ей стало не так страшно и тревожно, как раньше. Она с детства росла одна и уже давно привыкла к одиночеству. Девочка и не понимала особо, как ей налаживать отношения с незнакомцами. Она думала, что если люди к ней хорошо относятся, то и она будет относиться к ним так же. Но сильно сближаться с другими незачем, ведь так, наоборот, можно им навредить, да и сердце смягчится, станешь о человеке заботиться, а в итоге все равно одна останешься.
Однако прямо сейчас, глядя на своего спутника, такого же ребенка, как и она сама, Хуа Цяньгу почему-то ощущала невероятное спокойствие – ей ничего не было страшно. Так вот что значит «друг»?
– А этот дух-черепаха, случаем, не прячется поблизости, желая навредить тебе?
– У него уровень духовной силы невысокий, он не в том положении, чтобы навредить мне. Да и запер он меня здесь, потому что хочет, чтобы мой наставник долго не мог найти своего ученика. Тогда у черепахи будет возможность убежать подальше. Поэтому чем дольше я здесь нахожусь, тем лучше для него.
– Ты каждый день с этими тварями сталкиваешься, да еще и ловить их должен… Тебе не страшно? – Хуа Цяньгу невольно представила, как в качестве даоса ей придется охотиться на духов и всякую нечисть. Ей ведь достаточно лишь, чтобы нечисть не досаждала, были крыша над головой и место, где она сможет спокойно ночи коротать. Вероятно, пользы никакой это не принесет, но большего девочка и не желала.
– Поначалу, конечно, было страшно. Меня с самого детства кто-нибудь оберегал, поэтому ни о чем не приходилось беспокоиться. Когда в одиночку столкнулся с опасностью и встретил таких жутких тварей, я совершенно растерялся. Тогда мне не были ясны его намерения: зачем отец прогнал меня? Прошел год, затем второй, а он даже не спрашивал обо мне. Неужто не боялся, что я вот так сгину на чужбине? Однако со временем я все понял. Возможно, находиться там мне опасней всего. Отец надеется, что я вернусь, когда вырасту и стану достаточно сильным. Тогда мне и правда нечего будет бояться.
Хуа Цяньгу заметила, как глаза Сюаньюань Лана засверкали подобно звездам, а на лице его промелькнула тень благородства и могущества. В то время она еще не понимала, что такое величие правителя, но много лет спустя, когда вновь увидела эти глаза, их обладатель, полагаясь только на собственные силы, уже подчинил себе всю Поднебесную. Однако больше всего заслуживало уважения и тронуло ее сердце то, что он от начала и до конца сохранял в себе невинность души и чистоту мыслей.