Выбрать главу

Я кореянка, воспитанная в культуре, которая слишком сильно отличается от западной, и здесь я чувствую себя чужой. Мне ничего не остается, кроме как принять судьбу, предначертанную моим отцом и его любовницей. Мой брак с Лейком Катлером — это бизнес-сделка и ничего больше.

Мой план прост: заставить его возненавидеть меня настолько, чтобы он расторг помолвку, и я смогла вернуться в Корею.

Но я не учла эти полные заботы карие глаза.

То, что начиналось как миссия по спасению от несчастливого брака, вскоре превращается в битву за собственное сердце.

Я бросаю ему вызов, требуя уйти, но вместо этого он показывает мне, что любой мост можно перейти.

ПРОЛОГ

ЛИ

Шестнадцать лет

Поставив напиток на стойку, говорю: — Наслаждайтесь! — и тут же перевожу взгляд на следующего покупателя. — Добро пожаловать. Что будете заказывать?

После того как заказ принят, Ким Мин Ён подходит ко мне: — Я подменю тебя.

— Спасибо, — я слегка кланяюсь и иду в подсобку для персонала.

Достав школьную форму из шкафчика, я захожу в кабинку и быстро снимаю фартук и рабочую одежду. Аккуратно складываю вещи в пластиковый чехол. Надев школьную форму, я проверяю, всё ли в порядке, кладу пакет в шкафчик и хватаю рюкзак. Закрыв дверцу, я слышу, как урчит в животе, и, похлопав по нему, шепчу: — Потерпи еще немного. Поедим, когда доберемся до палатки с едой.

Сверяюсь с часами, у меня как раз хватит времени занести заявление на еще одну подработку, прежде чем ехать на рынок Донмун, чтобы помогать маме до полуночи. Накинув рюкзак и кивнув коллегам, я кричу: — Спасибо за труд! До завтра.

Выбегая из кофейни, я чуть не сбиваю с ног пожилого мужчину.

— Простите, сэр! — быстро извиняюсь я с поклоном, продолжая бежать.

Я успеваю в ресторан вовремя. Достаю анкету из сумки и захожу внутрь. Подхожу к первому попавшемуся сотруднику: — Где я могу оставить заявление на вакансию мойщика посуды?

Он указывает вглубь помещения и поворачивается к новым гостям. Я иду туда, куда он показал, и встаю на цыпочки, чтобы заглянуть за стойку. Здесь стоит постоянный гул: грохот сковородок, лязг кастрюль и шипение огня. Мимо проходит повар, и я быстро спрашиваю его о вакансии. Он бросает на меня свирепый взгляд и начинает орать на официанта, который только что уронил тарелку с едой.

Свернув налево, я заглядываю в коридор и иду по нему. Увидев кабинет, стучусь и кланяюсь человеку за столом: — Где я могу оставить заявление на место мойщика посуды?

— Оставь там, — ворчит он, указывая на угол стола.

Я снова кланяюсь и быстро вхожу. Обеими руками кладу анкету на указанное место и, пятясь к двери, снова кланяюсь.

— Благодарю вас.

Оказавшись снаружи, я бегу по коридору, отскакивая в сторону, когда из кухни выходит официант с подносом. Дождавшись, пока он пройдет, я вылетаю из ресторана и бегу со всех ног. Я успеваю на автобус до рынка Донмун. Поднявшись по ступеням, прикладываю карту и сажусь на первое свободное место. Снимаю рюкзак, кладу его на колени и прислоняюсь лбом к стеклу. У меня есть десять минут на отдых. Закрываю глаза, но через секунду они распахиваются — звонит телефон.

— Алло? — быстро отвечаю я.

— Пак Ли-Энн, возвращайся домой, — говорит мама своим обычным резким тоном, она ненавидит говорить по телефону.

— Почему? Тебе снова плохо? Я могу сама поработать в лавке.

— Нет, домой. Я закрыла лавку. Не задерживайся.

Я вздыхаю, думая о деньгах, которые мы потеряем сегодня.

— Хорошо, мам.

Убрав телефон, я нажимаю кнопку остановки, выхожу и бегу в сторону нашего квартала. У мамы астма, и работа у плит весь день губительна для её здоровья. Если я получу работу в ресторане, ей не придется так надрываться. С двумя работами я смогу оплачивать аренду и еду сама.

Добравшись до нашего района, я петляю по узким переулкам и взбегаю по раскрашенным лестницам. Подойдя к дому, замечаю двух мужчин в костюмах. Поднимаясь по ступенькам на крышу, где находится наша комната, я слегка киваю им. Они игнорируют меня. Я морщусь и бормочу: Грубые богачи.

Устало выдохнув, снимаю обувь у входа и открываю дверь.

— Мам, я дома. Почему ты...

Мои глаза округляются: в нашей крошечной комнате напротив мамы за столом сидит мужчина. Мама поднимается с колен и указывает на него обеими руками.

— Это твой отец.

Я хмурюсь и снимаю рюкзак, но низко кланяюсь, прежде чем спросить: Мой отец?

— Садись, Пак Ли-Энн, — рявкает он.

Я смотрю на маму, но она уже снова опускается на колени. Я подхожу, сажусь рядом и кладу руки на колени.