Иному читателю покажется чрезмерным возвратное движение авторской мысли к идеализации некой сахалинской пуристской честности – даже «техника честная, без подлости». Но срабатывает правило информационного пузыря и направленного взгляда: происходящее описано в контексте перехода от точки к точке, от маяка к маяку. Поэтому роман еще и кажется подчеркнуто маскулинным: мужская компания и соответствующие разговоры, мальчишеские воспоминания и юношеские сомнения. Героини выписаны без известной небрежности, напротив, с некоторым уважением, но все же поверхностными мазками, как часть антуража, неотъемлемая, но не решающая подробность. Что касается подробностей вообще – их не так много. Рефлексия усиливается воспоминаниями и попыткой показать Сахалин глазами Пилсудского, которым после вынужденного прозябания сначала на каторге, затем на поселении овладевает сильнейшая охота к перемене мест как компенсация за загубленную неудачной политической карьерой молодость. Но и этот взгляд, и авторский обращены назад, не в современность. Словом, как путеводитель в широком смысле книгу использовать не получится. Это путешествие остается больше метафизическим, хотя написано по мотивам реальной экспедиции и ее же отражает. Но пресловутого «авто» в этом всем определенно не меньше, чем «фикшена», иногда даже больше.
«Маяки Сахалина» презентуют изолированный остров как, тем не менее, лиминальное пространство. Сахалин здесь скорее состояние, замершее вне времени, вечный переход и определенный культурный код, который присвоит себе не всякий житель или гость, но охотно примерит на себя читатель в выгодном положении того, кто в любой момент может поставить на паузу непрерывный для героя путь, который, надо отдать должное автору, избежавшему лакирования действительности, завершился не вполне так, как было задумано инициаторами экспедиции.
Лицом к лицу
Денис Лукьянов, Екатерина Соболь
ДЕНИС ЛУКЬЯНОВ
Родился в Москве, окончил Институт журналистики, коммуникаций и медиаобразования МПГУ. Писатель, журналист, книжный обозреватель, контент-редактор издательской группы «Альпина». Пишет для журналов «Юность», «Прочтение», «Литрес Журнал». Ex-обозреватель эфира радио «Книга», работал в ГК «ЛитРес».
ЕКАТЕРИНА СОБОЛЬ
Писатель и сценарист, работает в жанре молодежной литературы. Автор 15 фэнтези-бестселлеров, а также книг в азиатском сеттинге под псевдонимом Ка Ти Лин. Лауреат литературных премий («Новая детская книга», Ozon Online Awards). Постоянный спикер книжных фестивалей, преподаватель писательского мастерства («Соболь Школа»).
Екатерина Соболь: «Мне было интересно исследовать, как мы можем задействовать некоторые элементы восточного подхода, чтобы разнообразить свою прозу»
Екатерина Соболь – автор фэнтези-бестселлеров (серия «Танамор», «Дарители», «Артефакторы»), любит творчество Хаяо Миядзаки. Настолько, что решила написать свой первый нон-фикшен именно о нем – точнее, о его работах. «Пиши как Миядзаки» – творческое пособие для всех, кто создает разного вида истории: одновременно и учебник мастерства, и путеводитель по миру особенного, восточного сторителлинга. Поговорили с Екатериной о нравоучениях в 2026 году, особенностях японской «серой морали» и работе над научно-популярной книгой.
– Ты выбрала героем книги Миядзаки. Почему именно его?
– В его фильмах есть подкупающее сочетание наивного и мрачного, тревоги и очарования, четкого сюжета и свободного полета фантазии. Хаяо Миядзаки не только рисует свои фильмы, он придумывает их полностью, от характеров персонажей до диалогов, потому мы и можем говорить о нем как об авторе. Меня вдохновляет личность Миядзаки, его отношение к делу. Ему восемьдесят пять лет, он много раз уходил на пенсию и возвращался, чтобы воплотить в жизнь новые проекты. В мире коммерческого искусства ему удается идти своим путем – и оставаться на вершине успеха. Мне как писателю хотелось разобраться, как сохранять в себе искру на такой долгой дистанции (в книге лайфхакам мастера посвящена отдельная глава), а также в том, как он строит свои завораживающие сюжеты. Фильмам Миядзаки и студии Ghibli очень подходит слово «атмосферные» – но как именно добиться такого эффекта, как привнести хоть немного этой магии в свои романы и сценарии? Эти вопросы не давали мне покоя несколько лет, пока я собирала материал для книги.