Выбрать главу

— Смотри, что это?! — прерывающимся от страха голосом крикнул один из них, указывая вправо от носа корабля. Где-то далеко клубилось гигантское дымное зарево, бросая багровые отблески на катившиеся волны. Палубы кораблей заполнились встревоженными людьми.

— Никакой пожар на берегах Атлантиды не был бы заметен с такого расстояния в эту погоду… — с недоумением сказал Хацитл, поворачиваясь к испуганным людям, которые смотрели на него с надеждой получить объяснение происходящему. — И откуда такие волны? — Хацитл уже взял себя в руки, поняв, что нельзя обнаружить слабость и растерянность перед людьми, которые верили ему и ждали от него какого-то решения. Он заговорил тверже, хотя и знал, что его слова могут усилить страх у окружавших его людей. — Пожалуй, это подземный огонь вырвался наружу и потрясает теперь все, что уцелело от землетрясения…

— Землетрясение! — это слово все окружавшие Хацитла прокричали почти разом и ближе подступили к нему. — Значит, опять все будет разрушено — города, каналы, иссохнут реки!..

— На моей памяти было два землетрясения, — произнес Хацитл. — Но тогда не было больших разрушений и не было подземного огня… — Он подошел к борту корабля и, крепко сжав его руками, всмотрелся в дымное зарево далеко на горизонте. К нему приблизился старший кормчий, с тревогой смотревший туда же.

— Куда же нам плыть теперь? — спросил он Хацитла. — Столица наверняка разрушена или даже могла уйти под воду…

— Будем продолжать свой путь, несмотря ни на что! — резко ответил Хацитл. — Пока мы приблизимся к берегу, все, возможно, утихнет и кончится…

Однако зарево становилось ярче и больше, сквозь дым прорывались багровые отблески огня, словно там, за горизонтом, пылал, разгорался, набирая силу, гигантский костер. Никто не уходил с палуб кораблей, люди почти не разговаривали, вглядываясь вдаль, думая о судьбе близких там, где бушевала свирепая сила древних стихий — огня, земли и воды…

Хацитл попросил принести ему воды. Жадно выпив из поданного кувшина, он перевел дыхание. Затем вновь припал к кувшину, приподнимая его за дно, и вдруг, переведя взгляд вдаль, увидел ярко искрящуюся точку, испускавшую волнообразные кольца огня радужных оттенков. Она вырвалась из дымного зарева и стала стремительно уходить вверх, наискосок через темную синеву ночного неба, и вскоре превратилась в звездочку, мерцающую в разрывах между тучами…

— Вы видели… это?! — Хацитл обернулся к стоявшим рядом с ним людям, но тут же понял, что спрашивать не нужно — все, затаив дыхание, смотрели туда же, в ночное небо, на мерцавшую в нем яркую точку. Хацитл в недоумении и растерянности развел руками и вздохнул с видом покорности судьбе и высшим силам. — Объяснить, что это такое, может только Бог. А он, похоже, отвернулся от нас… Будь что будет, продолжим наш путь…

К утру корабли стало заносить холодным серым пеплом, Сильные порывы ветра приносили запах серы и бросали хлопья пепла на угрюмые лица людей. Прошло еще несколько часов, и они заметили, что вода вокруг кораблей покрыта темным слоем грязи с тем же тошнотворным запахом. Ее зачерпывали, брали в пригоршни и брезгливо выплескивали обратно за борт. Всех мучила одна и та же мысль — если воды вдали от Атлантиды покрыты грязью и пеплом, то что же творится на ней самой… Мерещились груды развалин, сожженные сады, и все это покрыто слоем смердящей грязи…

Почти одновременно с обоих кораблей заметили шедшие навстречу им большие и малые суда. Когда на переднем из них стали видны толпившиеся на палубе люди, на судне приспустили парус, и оно на веслах стало подходить к кораблю Хацитла. На расстоянии нескольких десятков локтей оба корабля замедлили ход, и со встречного корабля спустили лодку. Первым в нее спустился рослый человек, в изодранной одежде, с воспаленными глазами на усталом лице.

— Что случилось, Друсс? Куда вы плывете? Вы похожи на остатки флота, разбитого врагом… — Такими словами Хацитл встретил появление Друсса на своем корабле. — Если я угадал, то, поистине, мы друзья по несчастью… Давно ли вы оставили берега Атлантиды?

— Атлантиды больше нет! — ответил Друсс. — Огонь сжег все, что могло гореть, а море поглотило оставшееся… — Он обвел молчавших людей мрачным взглядом и выкрикнул в бессильной ярости: — Нет больше Атлантиды! И не считайте меня сумасшедшим или любителем жестоких шуток! Лучше бы я сразу погиб, чем сообщать вам эту весть…

Друсс присел на связку каната и обхватил голову руками. Молчание его слушателей сменилось криками отчаяния и страха. Люди заметались по палубе, окликая команды встречных судов, стараясь найти родных и знакомых среди них… Хацитл подошел к Друссу и положил ему руку на плечо. Тот поднял голову и стал негромко рассказывать:

— Большой вулкан дымил несколько дней. Это и раньше случалось, и мало кто встревожился. За день до того, как началось землетрясение, в небе над Атлантидой появился странный светящийся диск. Я со своими людьми увидел его еще раньше, когда находился в Стране Заката… — Друсс покачал головой и развел руками. — Ты можешь не поверить мне, но этот диск, корабль, прилетевший от звезд, видели сотни людей, и они могут подтвердить мои слова…

Хацитл кивнул и поднял голову к небу. Мерцающей волнами звездочки на нем уже не было…

— Я верю тебе, потому что сам видел, как этот диск взлетел из дыма и огня над Атлантидой. Рассказывай дальше…

— Ночью, накануне того дня, когда я собирался отплыть с отрядами воинов к Большому Мысу на юге Атлантиды, стало твориться такое, что нельзя увидеть в самом страшном сне. Земля резко дрогнула и заходила волнами, как море в бурю. Дворцы и храмы рушились как глиняные лачуги, их развалины проваливались в огромные трещины в земле. Туда же хлынули морские воды и потоки расплавленного камня из множества старых и новых вулканов. Все заволокло дымом и паром, и ничего не было слышно, кроме грохота и гула… Спаслись только те, кто был на кораблях, и те, кто вплавь сумел добраться до них. Много кораблей и лодок потонули, разбитые огромными камнями, летевшими во все стороны из вулканов…

— Не может быть, чтобы вся Атлантида ушла под воду! — произнес после раздумья Хацитл. — Нужно подождать здесь, чтобы в одном месте собрались все уцелевшие корабли, и отправиться потом к югу. Надеюсь, что под воду ушла только часть острова к северу от Главного хребта. Южные земли могли уцелеть!

— А если нет?! — спросил Друсс. — Вся беда как раз в том, что проснулись древние вулканы Главного хребта, который делит весь остров пополам. Огонь и землетрясение не пощадили ни Севера, ни Юга…

— Если вся Атлантида ушла под воду, то поистине, мы остались без земли, без родины! — Хацитл воздел руки к небу. — На все воля божья…

Корабли простояли со спущенными парусами остаток дня и всю ночь. К утру собралось около тридцати больших и малых судов. Когда уцелевший флот направился к югу, повстречались еще шесть кораблей атлантов, шедших от берегов Земли Заката.

Корабли шли тяжело; ветер ослаб, и солнце, сиявшее теперь в ярко-синем небе, нагревало плотную пленку грязи, затянувшую поверхность моря. Людей тошнило от ядовитых испарений, несколько раненых умерли, гребцы выбивались из сил, стараясь разогнать корабли и побыстрее вывести их из загрязненных вод. К вечеру похолодало, и сильный попутный ветер погнал корабли к югу. Прошла ночь, и утром следующего дня атланты увидели чистые, свободные от грязи и пепла воды океана. По пути им повстречались лишь несколько островков, голых и почерневших. Это было все, что осталось от огромного плодородного острова, от прекрасной Атлантиды…

Хацитл собрал на своем корабле командиров всех судов и устроил совет.

— Отправимся на земли, подвластные атлантам, — сказал он, оглядывая серые изможденные лица командиров кораблей. — Не все еще потеряно, там есть наши крепости с отрядами воинов…