— Кира, нам надо поговорить. Серьезно.
Кажется, он считает, что навещать меня — его священный долг. Прочел где-то, что контакты с живыми людьми (а стало быть, и с ним) полезны для таких психов, как я. И чем он больше мозолит мне глаза, тем лучше.
— Ладно, заходи. Чай будешь?
Мы сидели у меня на кухне. Угощать гостя мне особо нечем, да он на это и не рассчитывал. Его гнетут другие проблемы.
— Знаешь, все так запуталось… Твоя сестра и ты — вы так похожи, и в то же время такие разные… У нас сложился такой странный треугольник… И мне кажется, это нечестно по отношению к тебе… Я ей так и сказал.
Господи, он думает, что я ревную его к Ирме! Которая то ли есть, то ли нет. Я так окончательно спячу. Они меня доведут.
— Вы еще встречаетесь? — осведомилась я.
— Нет, мы расстались. Она тебе не говорила?
— Ну, у нас не получилось нормального разговора, — сказала я чистую правду, не вдаваясь в детали.
— Да, — с умным видом кивнул Дэвид. — Вы слишком разные. Она такая современная, раскованная… иногда меня это даже пугает. Представляешь, предложила мне сниматься голым! Оказывается, она занималась этим у себя в Калифорнии. И тут арендовала какую-то студию на время…
— А ты не согласился?
— Нет.
— Ну и зря, — усмехнулась я. — У нее это здорово получается. Ты бы там выглядел сказочным красавцем. Может быть, глядя на эти фотографии, мне бы даже захотелось заняться с тобой сексом…
Дэвид вытаращил на меня глаза, словно не в силах поверить, что я произнесла это слово.
— Шучу, — буркнула я. — А вот еще, просто для смеха: тебе не приходило в голову, что Ирма и я — один и тот же человек? Если я надену рыжий парик, то ничем не буду отличаться от нее.
— Не надо, — сказал Дэвид. — Ты мне нравишься такой, какая ты есть. Я тебя знаю давно, гораздо дольше, чем Ирму. Я помню тебя в этом парике. Он тебе Идет, конечно, но дело не в нем. Вы разные люди, вас никак не спутать. Думаешь, парням важна только внешность? Нет, я понимаю, что главное — внутри!
Он был так мил, что я совсем перестала на него сердиться.
Фаза Пять оказалась самой короткой. Но самой важной для меня.
Впрочем, подробностей вы не дождетесь, извращенцы.
Однажды ночью я проснулась от чувства, что в комнате кто-то есть. Это мой стандартный кошмар. Я зажигаю ночник и озираюсь кругом, как сова. Только в этот раз все было иначе.
Рядом со мной, на краешке постели, сидела Ирма, одетая в мой халат. Потом она сняла его, показавшись во всей красе, чтобы затем нырнуть ко мне под одеяло. Во сне это было или наяву? Я вся оцепенела в сладком ужасе от нереальности происходящего и не могла сопротивляться ее горячему напору, ее страстным прикосновениям…
Когда я проснулась утром, то чувствовала себя хорошо. Так хорошо мне не было никогда в жизни. А возможно, больше никогда и не будет. От Ирмы остались только брошенный на кресло халат да знакомый рыжий парик. И еще записка, написанная моим почерком:
«Привет, солнышко! Ты моя единственная сестра, и я люблю тебя. Помни об этом. Надеюсь, я дала тебе то, что было нужно. Боги Сумерек даровали нам странную судьбу, но так интереснее. Я ухожу туда, откуда пришла. Но дверь не закрыта. Ты всегда можешь на меня рассчитывать.
С любовью, Ирма».
В тот день я собралась с духом и впервые за много месяцев вышла на улицу. Стояла и улыбалась, как дура, глядя на спешащих мимо людей, разноцветные машины, огромные дома, солнце, пробивающееся из-за крыш, и редкие облака в бездонно-голубом небе.
Через неделю я навестила мать в пригороде.
Надо ли говорить, что с тех пор все загадочные события в моей жизни прекратились?
По крайней мере, на какое-то время.
Итак, Фаза Шесть — последний акт творения.
У меня появились новые симптомы, сходные с теми, что бывают при отравлении или сотрясении мозга: головокружение, тошнота…
Правда, доктор Штерн, внимательно выслушав меня, дал совсем иной диагноз, невероятно меня удививший. Однако последующие тесты подтвердили его правоту, сколь поразительной она ни покажется всем, кто меня знает.
Леди и джентльмены, я беременна.
Ультразвук показал, что у меня будут девочки. Близнецы.
INFO
7 (331)
2006
Главный редактор
Евгений КУЗЬМИН
Художники
Иван ЦЫГАНКОВ
Александр ШАХГЕЛДЯН
Верстка
Вячеслав КОЗЫРЕВ
Адрес редакции
127015, Москва, ул. Новодмитровская, 5а, оф. 1607
Телефон редакции (495) 685-47-06
office@iskatel.net
info@iskatel.net
redactor@iskatel.net
art@iskatel.net
design @iskatel.net
iskatel@orc.ru;
Сайт www.iskatel.net
Телефоны для размещения рекламы
(495) 685-47-06, (495) 685-39-27
Служба распространения (495) 685-59-01, (495) 685-66-87
mir_isk@orc.ru
isk_skld@orc.ru
Учредитель журнала
ООО «Издательский дом» ИСКАТЕЛЬ» Издатель
ООО «Книги» ИСКАТЕЛЯ»
© «Книги «ИСКАТЕЛЯ»
ISSN 0130-66-34
Свидетельство Комитета Российской Федерации
по печати о регистрации журнала
№ 015090 от 18 июля 1996 г
Распространяется во всех регионах России,
на территории СНГ и в других странах
Подписано в печать 28. 06. 2006. Формат 84x108 1/32. Печать офсетная. Бумага газетная. Усл. печ. л. 8,4. Тираж 8 500 экз. Лицензия № 06095. Заказ № 63984.
Отпечатано с готовых диапозитивов
в ОАО «Молодая гвардия»
127994, г Москва, Сущевская ул., д. 21.
…………………..
Сканирование и обработка CRAZY_BOTAN
FB2 — mefysto, 2026
notes
Примечания
1
В печатном издании — Примечание оцифровщика.
2
Фидалгу (исп. «идалго») — звание нетитулованного дворянина. (Здесь и далее прим. авт.).
3
Алькайд — правитель города.
4
Аркебуза — старинное фитильное ружье.
5
Месса — католическая литургия, обедня.
6
Прелат — настоятель церкви.
7
Те Deum (лат.) — католический гимн.
8
Бомбарды — пушки, стрелявшие чугунными ядрами.
9
Особенности телосложения коренных жителей южной Африки, кочевников полупустыни — бушменов и готтентотов.
10
Арабы имели в виду Эфиопию.
11
Сарацинский — арабский, мусульманский.
12
Империя чинов — Китай.
13
Парсы — огнепоклонники, исповедующие древнюю религию «зороастризм».
14
Бетель — листья перечного кустарника. Бетель жуют вместе с семенем арековой пальмы и известью. Обладает легким наркотическим действием.
15
Крусадо — португальская золотая монета.
16
Кафир — иноверец, немусульманин.
17
Магриб — в арабском обозначении страны Северной Африки, к западу от Египта.
18
Виола, или виола да гамба, — старинный смычковый инструмент.
19
Ребаб — смычковый инструмент, восточное подобие скрипки.