Гвидо
Ваша светлость,Я понял все и заповедям вашимОтныне буду следовать во всем.
Маффио
Не знал я, ваша светлость, что так сильныВы в деле проповеди. Ах, когда быВзглянул на ваши лавры кардинал!
Герцог
За мной пойдут мужчины, а другиеЗа кардиналом. Что мне до него!Он ревностный служитель церкви,Но человек не слишком прозорливый.
(К Гвидо.)
Итак, отныне на моей ты службе.
(Протягивает Гвидо руку для поцелуя.)
Гвидо отступает в ужасе, но по знаку графа Моранцоне опускается на колени и целует ее.
Ты должен быть одет, как подобаетИ должности твоей и нашей чести.
Гвидо
Благодарю сердечно вашу светлость.
Герцог
Тебя зовут, не правда ль, Гвидо?
Гвидо
Герцог
И родом тыИз Мантуи? За женами, синьоры,Смотрите в оба: он для них опасен!Смеетесь вы, граф Барди? Впрочем, тотСупруг спокоен, чья женаНехороша.
Маффио
Простите, ваша светлость,Но жены в Падуе вне подозрений.
Герцог
Как? Все неинтересны?.. Но пойдемте.Сегодня герцогиню кардиналСовсем замучил. Надо бы емуИ бороду и проповедь убавить.Угодно, граф, вам с нами слушать текстСвятого Иеронима?
Моранцоне (кланяясь)
Герцог (прерывая)
Что за извиненья, еслиИдти к обедне лень. Пора, синьоры.
(Уходит со свитою в собор.)
Гвидо (после молчания)
Он продал моего отца; я – рукуЕго поцеловал.
Моранцоне
Гвидо
Моранцоне
Гвидо
От этой клятвы я окаменею.
Моранцоне
Прощай, дитя! И раньше срока мыНе встретимся.
Гвидо
Моранцоне
Вернусь, когда настанет час. Будь твердым.
Гвидо
Моранцоне
Твой друг идет сюда.Из сердца и из Падуи егоТы должен удалить.
Гвидо
Отсюда – да.Из сердца – нет.
Моранцоне
Нет, нет! Из сердца также.Я не уйду, пока все не исполнишь.
Гвидо
Моранцоне
Месть – твой друг,Иных не ведай.
Гвидо
Входит Асканио Кристофано.
Асканио. Ну, Гвидо, я, наверно, во всем превзошел тебя: я выпил фьяску доброго вина, съел пирог и расцеловал служанку в остерии. Что ты глядишь так уныло, словно школьник, которому не на что купить яблок, или как избиратель, которому некому продать свой голос? Что же нового, Гвидо, что нового?
Гвидо. Асканио, нам должно распроститься.
Асканио. Конечно, это ново, но неправда.
Гвидо
Нет, слишком правда! Ты уйдешь отсюда,И никогда меня ты не увидишь.
Асканио
Нет! Значит, ты меня не знаешь, Гвидо!Да, я простого земледельца сын,Обычаев придворных я не знаю.Но если оказалось, что ты знатен,Ужель я не могу служить тебе?Клянусь, усердней буду я, чем всякийСлуга наемный…
Гвидо (хватая его за руку)
(Взглядывает на Моранцоне, который смотрит на него, и выпускает руку Асканио.)
Нет! Этого не может быть.
Асканио
Не может?Я думал, что веков прошедших дружбаЕще жива, что в наш ничтожный векСвоей любовью воскресили мыПреданья Рима древнего… О! этойЛюбовью, ясно, словно море летом,Молю я: что б тебя ни ждало – всеПозволь с тобой мне разделить, как другу!
Гвидо
Асканио
Гвидо
Асканио
Ах, верно,Наследство получил ты – пышный замок,Богатство?
Гвидо (горько)