ЭтиОборвыши сюда явились с глоткой,Наполненной изменой…
Третий горожанин
Ваша светлость!Заткните нам ее краюхой хлеба!Мы замолчим.
Герцог
Я вас молчать заставлюГолодных или сытых, все равно!Таков наш век, синьоры, что мужикПеред тобой не снимет шапки: надоЕе сбивать с башки! На перекресткахЛюбой ремесленник господ поносит!
(К горожанам.)
Ввиду молений нашей герцогини,Не смея отказать прекрасной даме,Что оскорбило б вежливость и нашуЛюбовь, и снисходя на ваши просьбы…
Первый горожанин
Он сбавит пошлины, честное слово!
Второй горожанин
Иль выдаст каждому из нас по хлебу.
Герцог
…Я прикажу, чтоб в это воскресеньеНа проповеди кардинал сказалВам о высоком долге послушанья.
Ропот среди горожан.
Первый горожанин
Ну, проповедью брюха не наполнишь.
Второй горожанин
Она не больше, как подливка, что жеМы с нею будем есть?
Герцогиня
Друзья мои,Вы видите: пред герцогом и яБессильна. Но на задний двор пройдите,Я прикажу, чтоб казначей мой выдалИз личных средств моих вам сто дукатов.
Первый горожанин
Бог да хранит нам герцогиню!
Второй горожанин
Верно!Бог да хранит ее!
Герцогиня
И раз в неделюЯ буду раздавать беднейшим хлеб.
Изъявляя свою радость, горожане идут к выходу.
Первый горожанин (уходя)
Бог да хранит нам герцогиню.
Герцог (подзывает его)
Сюда, приятель. Как тебя зовут?
Горожанин
Я, ваша светлость, Доменико.
Герцог
ИмяХорошее. А в честь кого дано?
Горожанин (почесывая голову)
Да я родился в день святого Джордже.
Герцог
Вполне понятно! Вот тебе дукат.Что ж не кричишь: да здравствует наш герцог?
Горожанин (слабо)
Да здравствует наш герцог!
Герцог
Громче! Громче!
Горожанин (немного громче)
Да здравствует наш герцог!
Герцог
Чувства мало.Кричи сильней, приятель. Вот ещеТебе дукат.
Горожанин (восторженно)
Да здравствует наш герцог!
Герцог (насмешливо)
Как трогает меня его любовь,Синьоры!
(Горожанину, гневно.)
Вон!
Горожанин уходит, кланяясь.
Таким путем, синьоры,Любовь народа приобресть легко.О, мы – ничто, когда народу чужды!
(К герцогине.)
А вы, синьора, сеете мятежМеж граждан!
Герцогиня
Государь, есть право бедных:На жалость и на милость нашу право.
Герцог
Вы спорите со мной? Вот каковаТа женщина, из-за которой лучшихТри города Италии я отдал:Орвьетто, Геную и Пизу.
Герцогиня
ВыНе отдали, а только обещалиИ предпочли опять нарушить слово.
Герцог
Вы ошибаетесь, синьора, былиНа то причины важные.
Герцогиня
КакиеПричины могут быть, чтоб обещанье,Пред целым миром данное, нарушить?
Герцог
Есть много кабанов в лесу под Пизой;Когда я этот город обещалДостойнейшему вашему отцу,Я позабыл, что там охота. ТакжеЯ слышал – и не сомневаюсь в том,Что в гавани под Генуей так многоРедчайших рыб, как более нигде.(Обращаясь к одному из придворных.)Вы блюд изысканных знаток, синьор,И это объясните герцогине.
Герцогиня
Так, а Орвьетто?
Герцог (зевая)
Я уже не помню.Должно быть, тоже что-то помешалоОтдать его согласно договору.Быть может, просто не хотелось мне.
(Подходит к герцогине.)
Синьора, бросьте взгляд: вы здесь одни!До старой Франции немало миль,Да и отец ваш при своем двореНе больше сотни рыцарей содержит,На что же вы надеетесь? Кто здесьИз этих всех синьоров предан вам?