Выбрать главу

Гвидо

Нет, знаю!Прочь, говорю я, с глаз моих.

Герцогиня (ходя взад и вперед)

О Боже!Как я его любила!

Гвидо

НикогдаТы не любила. Иначе любовьТебе сковала б руки. Как мы можемДелить с тобою пиршество любви?В вино любви ты яду налила,И сладких яств коснулося убийство.

Герцогиня (бросается на колени)

Тогда убей меня. Я пролилаКровь нынче ночью. Что ж, пролей и ты.Рука с рукой, на небо или в ад,Пойду я вместе с ним. Вынь шпагу, Гвидо!Когда она вонзится в это сердце,Она найдет в нем, может быть, твой образ.А если ты убить меня не хочешь,Скажи мне слово – и сама я брошусьНа этот нож.

Гвидо (вырывая у нее кинжал)

Отдай его мне. Боже,Твоя рука вся кровью залита!Здесь – ад; я быть здесь не могу; уйди!Я на твое лицо смотреть не в силах!

Герцогиня

Ах, если б на твое я не смотрела!

Гвидо отстраняется; она, продолжая стоять на коленях, хватает его руки.

Нет, Гвидо, выслушай еще минуту.Пока тебя не довелось мне встретить,Я в Падуе жила несчастной, правда,Но никогда не мысля об убийстве.Я подчинилась грозному супругу,Я исполняла все его веленьяИ, может быть, была невинней многихТех девушек, которые теперьОт рук моих в испуге отшатнутся.

(Встает.)

Но ты пришел; ах, Гвидо, в первый разС тех пор, как с Францией рассталась я,Я услыхала ласковое словоИз уст твоих: да, да! О, только это!Да, ты пришел, и я в твоих глазахПрочла обет любви; моей душеКак музыка твои слова звучали.Как я тебя любила! Но не смелаЯ о любви тебе и намекнуть.К моим ногам ты сам склонился, Гвидо,Давая клятвы, – как склоняюсь я.

(Вновь становится на колени.)

Как сладостно в моих ушах те клятвыЕще звучат – о, верила я им.Ты клялся мне в любви, и я могла бы(И тысячи других так поступили б!)Сказать тебе: пойди убей его!И если б это сделала я, нынчеЯ не лежала б пред тобой во прахе.

(Встает.)

Но ты мне клялся бы в любви безмерной.

(После короткого молчания приближается к нему робко.)

Не знаю, понял ли меня ты, Гвидо:Лишь для тебя свершила я убийство,Что холодом мне оковало кровь.Лишь для тебя.

(Простирая руки.)

Ты говорить не хочешь?Люби меня хотя б немного – яИ девушкой не знала ни любви,Ни дружбы.

Гвидо

Тяжело тебя мне видеть.Мне предлагаешь благосклонность тыОтдай ее придворным дамам.

Герцогиня

Вот как!Так говорит мужчина! Если б тыПринес ко мне тяжелый грех на сердце,Убийство, совершенное за плату, – _Я села бы у ложа твоего,И стерегла б всю ночь, и не дала быРаскаянью прийти и влить свой ядВ твой слух, и сон твой берегла бы зорко.Преступник более страдает – онИ более нуждается в любви.

Гвидо

Где преступленье, там любви не место.

Герцогиня

Где преступленье, нет любви! О Боже!Мы, женщины, не так любить умеем!Как много в Падуе есть бедных женщинРемесленников и рабочих жены,Мужья которых заработок свойВ тавернах тратят на игру и пьянствоИ, приходя домой в субботу ночью,У очага потухшего найдяЖену с ребенком плачущим, без хлеба,Ее жестоко бьют за то, что плачетОт голода ребенок, и за то,Что в доме холодно. А что ж она?Любя его, все так же встанет утром,С лицом, еще покрытым синяками,Дом подметет, исполнит всю работуИ, улыбаясь, будет рада, еслиЕе вторично муж не поколотитПеред детьми!.. Вот женская любовь.

Молчание. Гвидо не говорит ничего.

Нет, Гвидо, ты меня не оттолкнешь.Подумай: мне ведь некуда пойти.Лишь для тебя я пролила ту кровь,Лишь для тебя я погубила душуИ вечное спасенье.

Гвидо

Уходи.Стал призраком убитый, и любовь.Как призрак тоже, здесь витает грустно,По дому, как по склепу, бродит, плача,Что твой кинжал вонзился в сердце ей.Ты видишь этот призрак?

Герцогиня

Вижу я,Что отдает своей любви мужчинаЛишь часть души, а женщина любвиВсю душу отдает. Я это вижу.