Выбрать главу

Второй горожанин. Долго они что-то не идут.

Первый горожанин. По-моему, для преступника они придут слишком вовремя.

Страж. Молчание в суде!

Первый горожанин. Вы, господин страж, сами больше всех шумите своим криком.

Входят верховный судья и другие судьи.

Второй горожанин. Кто это в красном? Палач?

Третий горожанин. Нет, это верховный судья.

Входит Гвидо под стражей.

Второй горожанин. Это, наверно, преступник.

Третий горожанин. У него вид честный.

Первый горожанин. Этим-то он и плох: негодяи в наши дни так похожи на честных людей, что честному человеку, для отличия, надо быть похожим на негодяя.

Входит палач, который занимает место позади Гвидо.

Второй горожанин. Вот там, должно быть, палач. Господи! Как ты думаешь, топор отточен?

Первый горожанин. Поострее твоих острот; но лезвие направлено не на него, заметь.

Второй горожанин (почесывая шею). По правде сказать, неприятно быть поблизости от него.

Первый горожанин. Э, тебе-то его нечего бояться; простым людям голов не рубят; их просто вешают.

Трубы за сценой.

Третий горожанин. Почему трубят? Разве суд кончился?

Первый горожанин. Нет, это для герцогини.

Входит герцогиня в черном бархатном платье; его шлейф из черного бархата, вышитого цветами, несут два пажа, одетые в лиловое; с ней кардинал в алой сутане и придворные, все в черном; герцогиня садится на свой трон выше судей, которые встают и снимают шляпы при ее появлении; кардинал садится рядом с герцогиней, несколько ниже ее; придворные располагаются вокруг трона.

Второй горожанин. Бедняжка, как она бледна! Она сядет на трон?

Первый горожанин. Да, ведь она теперь у нас вместо герцога.

Второй горожанин. Это для Падуи хорошо; герцогиня очень добрая и сострадательная герцогиня; она лечила у меня ребенка от лихорадки.

Третий горожанин. Да, и еще дала нам хлеба: не надо забывать про хлеб.

Солдат. Добрые люди, отступите.

Второй горожанин. Если мы добрые, зачем нам отступать?

Страж. Молчание в суде!

Верховный судья

По вашему желанью, ваша светлость,Мы приступаем, если вам угодно,К разбору дела, как убит был герцог.

Герцогиня наклоняет голову в знак согласия.

Пусть подойдет преступник.

Гвидо подводят.

Как тебяЗовут?

Гвидо

Синьор, не важно это.

Верховный судья

ГвидоФерранти – так тебя здесь называли.

Гвидо

Не все ль равно мне, буду я наказанПод этим именем иль под другим?

Верховный судья

Ты знаешь, по какому обвиненьюТяжелому ты привлечен сюда;А именно: что был тобой убитСимоне Джессо, герцог Падуанский.Что можешь возразить ты?

Гвидо

Ничего.

Верховный судья (вставая)

Тогда наш долг…

Моранцоне (выступая из толпы)

Помедлите, синьор.

Верховный судья

Кто ты, что предлагаешь правосудиюПомедлить?

Моранцоне

Если это правосудье,Пускай оно свершится; если ж нет…

Верховный судья

Кто это?

Барди

Знатный человек: егоЗнавал покойный герцог.

Верховный судья

Вы, синьор,Явились вовремя, чтоб увидать,Как будет отомщен покойный герцог.Вот человек, свершивший злое дело.

Моранцоне

Есть доказательства у вас, синьор?

Верховный судья (показывая кинжал)

Вот этот окровавленный кинжал.Он был из рук его, кровавых тоже,Солдатом вырван нынче ночью. Нужно льИных вам доказательств?

Моранцоне (берет кинжал и приближается к герцогине)

Ваша светлость,Не этот ли кинжал вчера я виделУ вас на поясе?

Герцогиня содрогается, но ничего не отвечает.

Позвольте мне,Синьор, поговорить одну минутуС несчастным юношей.

Верховный судья

Синьор, охотно.Быть может, вы его уговоритеНам сделать полное признанье.