Верховный судья
Да, ваша светлость,Вы в этом городе – источник права,Оно из вашей воли истекает;Едва вы удалитесь, как река,Оно иссохнет. Вам уйти нельзя.
Герцогиня
Что ж, ты меня удержишь против воли?
Верховный судья
Не должно вашей воле спорить с правом.
Герцогиня
А если силой я найду дорогу?
Верховный судья
В суде дорогу силой не находят.
Герцогиня
Я ухожу отсюда.
(Встает с трона.)
Верховный судья
Где привратник?
Привратник выступает вперед.
Ты знаешь долг свой.
Привратник закрывает двери суда на левой стороне сцены, и, когда герцогиня со свитой приближается к ним, становится на колени.
Привратник
Ваша светлость, яСмиренно вас прошу не обращатьМоих обязанностей в непочтенье,Служенья моего – в непослушанье.
Герцогиня
Ужель из вас, синьоры, ни единыйНе уберет с дороги болтуна?
Маффио (обнажая шпагу)
Я это сделаю!
Верховный судья
Граф Маффио,Не смейте.
(К Джеппо.)
Также вы, синьор. Кто первыйПоднимет меч на служащих судаУмрет еще до сумерек.
Герцогиня
Синьоры,Вложите в ножны ваши шпаги. ЯХочу признания убийцы слушать.
(Возвращается на свой трон.)
Моранцоне
Теперь врага в руках ты держишь.
Верховный судья (держа песочные часы)
ГвидоФерранти, ты, пока песок в часахТечет, имеешь право говоритьНе дольше.
Гвидо
Этого с меня довольно.
Верховный судья
Уже стоишь ты на пороге смерти,И говорить ты должен только правду,Иное не поможет.
Гвидо
Если яСкажу иное – пусть меня казнят.
Верховный судья (перевертывает песочные часы)
Молчание – пока он говорит.
Страж
Молчание в суде!
Гвидо
Синьоры, яОткуда речь свою начать не знаю:Так это дело странно и ужасно.Позвольте объяснить мне, кто я родом.Я сын законный герцога Лоренцо,Который был изменнически преданТем гнусным негодяем, кто так долгоВ прекрасной Падуе как герцог правил.
Верховный судья
Остерегись, напрасно ты глумишьсяНад герцогом, в гробу лежащем ныне.
Маффио
Помилуй Бог! Так, значит, он – законныйВластитель Пармы!
Джеппо
Виден в нем был рыцарь.
Гвидо
Я сознаюсь, что с целью правой мести,Да, с правой целью, отомстить убийце,Я к герцогу на службу поступил,Ел хлеб его, с ним пил вино и былЕго товарищем. Я сознаюсь,Что добивался дружбы я его,Чтоб мне свои все тайны он открыл,Чтоб мне стал доверять он, как когда-тоЕму отец покойный доверял.Для этого я у него служил.
(К палачу.)
Топор помедли на меня клонить:Кто знает, мне ли время умереть,Иль голову другую плаха ждет.
Верховный судья
Песок в часах не медлит. ПриступайСкорей к рассказу, как убит был герцог.
Гвидо
Я буду краток. Прошлой ночью, в полночь,Я во дворе взобрался по веревкеС намереньем отмстить за смерть отца.Да, с этой целью; сознаюсь, синьоры.Все это я признал, и вот еще что:Я подошел по лестнице до двери,Ведущей в спальню герцога, и рукуЯ протянул к пурпурной занавеске,Дрожавшей и качавшейся под ветром;Вдруг белый месяц в небе засиял,Залив покой своим сребристым светом,Ночь для меня зажгла свои светила,И я увидел герцога в постели.И с мыслью о возлюбленном отце,Которого на эшафот послал он,Схватил кинжал я, найденный случайно,Там, в этой комнате, и прямо в сердцеЕго вонзил презренному убийце!
Герцогиня (вставая с трона)
О!
Гвидо (неудержимо)
Герцога убил я. Нет, синьоры,Я милости не попрошу у вас.Пусть только не увижу я рассвета,Встающего над этим жалким миром.
Верховный судья