Выбрать главу

Верховный судья

Да, ваша светлость,Вы в этом городе – источник права,Оно из вашей воли истекает;Едва вы удалитесь, как река,Оно иссохнет. Вам уйти нельзя.

Герцогиня

Что ж, ты меня удержишь против воли?

Верховный судья

Не должно вашей воле спорить с правом.

Герцогиня

А если силой я найду дорогу?

Верховный судья

В суде дорогу силой не находят.

Герцогиня

Я ухожу отсюда.

(Встает с трона.)

Верховный судья

Где привратник?

Привратник выступает вперед.

Ты знаешь долг свой.

Привратник закрывает двери суда на левой стороне сцены, и, когда герцогиня со свитой приближается к ним, становится на колени.

Привратник

Ваша светлость, яСмиренно вас прошу не обращатьМоих обязанностей в непочтенье,Служенья моего – в непослушанье.

Герцогиня

Ужель из вас, синьоры, ни единыйНе уберет с дороги болтуна?

Маффио (обнажая шпагу)

Я это сделаю!

Верховный судья

Граф Маффио,Не смейте.

(К Джеппо.)

Также вы, синьор. Кто первыйПоднимет меч на служащих судаУмрет еще до сумерек.

Герцогиня

Синьоры,Вложите в ножны ваши шпаги. ЯХочу признания убийцы слушать.

(Возвращается на свой трон.)

Моранцоне

Теперь врага в руках ты держишь.

Верховный судья (держа песочные часы)

ГвидоФерранти, ты, пока песок в часахТечет, имеешь право говоритьНе дольше.

Гвидо

Этого с меня довольно.

Верховный судья

Уже стоишь ты на пороге смерти,И говорить ты должен только правду,Иное не поможет.

Гвидо

Если яСкажу иное – пусть меня казнят.

Верховный судья (перевертывает песочные часы)

Молчание – пока он говорит.

Страж

Молчание в суде!

Гвидо

Синьоры, яОткуда речь свою начать не знаю:Так это дело странно и ужасно.Позвольте объяснить мне, кто я родом.Я сын законный герцога Лоренцо,Который был изменнически преданТем гнусным негодяем, кто так долгоВ прекрасной Падуе как герцог правил.

Верховный судья

Остерегись, напрасно ты глумишьсяНад герцогом, в гробу лежащем ныне.

Маффио

Помилуй Бог! Так, значит, он – законныйВластитель Пармы!

Джеппо

Виден в нем был рыцарь.

Гвидо

Я сознаюсь, что с целью правой мести,Да, с правой целью, отомстить убийце,Я к герцогу на службу поступил,Ел хлеб его, с ним пил вино и былЕго товарищем. Я сознаюсь,Что добивался дружбы я его,Чтоб мне свои все тайны он открыл,Чтоб мне стал доверять он, как когда-тоЕму отец покойный доверял.Для этого я у него служил.

(К палачу.)

Топор помедли на меня клонить:Кто знает, мне ли время умереть,Иль голову другую плаха ждет.

Верховный судья

Песок в часах не медлит. ПриступайСкорей к рассказу, как убит был герцог.

Гвидо

Я буду краток. Прошлой ночью, в полночь,Я во дворе взобрался по веревкеС намереньем отмстить за смерть отца.Да, с этой целью; сознаюсь, синьоры.Все это я признал, и вот еще что:Я подошел по лестнице до двери,Ведущей в спальню герцога, и рукуЯ протянул к пурпурной занавеске,Дрожавшей и качавшейся под ветром;Вдруг белый месяц в небе засиял,Залив покой своим сребристым светом,Ночь для меня зажгла свои светила,И я увидел герцога в постели.И с мыслью о возлюбленном отце,Которого на эшафот послал он,Схватил кинжал я, найденный случайно,Там, в этой комнате, и прямо в сердцеЕго вонзил презренному убийце!

Герцогиня (вставая с трона)

О!

Гвидо (неудержимо)

Герцога убил я. Нет, синьоры,Я милости не попрошу у вас.Пусть только не увижу я рассвета,Встающего над этим жалким миром.

Верховный судья