Выбрать главу

Макбет, полководец королевских войск. Ак. I сц. 3, 4, 5, 7. Ак. II сц. 1, 2, 3. Ак. III сц. 1, 2, 4. Ак. IV сц. 1. Ак. V 3, 5, 7.

Банко, полководец королевских войск. Ак. I сц. 3, 6. Ак. II сц. 1. Ак. III сц. 1, 3.

Макдуф, шотландский вельможа. Ак. I сц. 6. Ак. II сц. 3, 4. Ак. IV сц. 3. Ак. V сц. 4, 6, 7.

Ленокс, шотландский вельможа. Ак. I сц. 2, 4, 6. Ак. И сц. 3. Ак. III сц. 1,4, 6. Ак. IV сц.1. Ак. V сц. 2, 4, 7.

Росс, шотландский вельможа. Ак. I сц. 2, 3, 4, 6. Ак. II сц. 4. Ак. III сц. 1, 4. Ак. IV сц. 2, 3, 4. Ак. V сц. 8.

Ментет, шотландский вельможа. Ак. 5 сц. 4, 7.

Ангус, шотландский вельможа. Ак. I сц. 3, 4, 6. лк. V сц. 2, 4, 7.

Катнесс, шотландский вельможа. Ак. V сц. 2, 4, 7.

Флинс, сын Банко. Ак. II сц. 1. Ак. III сц. 3.

Сивард, граф нортумберлэндский, английский полководец. Ак. V сц. 4, 6, 7.

Молодой Сивард, сын его. Ак. V сц. 4, 7.

Сейтон, офицер из свиты Макбета. Ак. V сц. 3, 5.

Сын Макдуфа. Ак. V сц. 2.

Английский доктор. Ак. IV сц. 3.

Шотландский доктор. Aк. V сц. 1, 3.

Солдат. Ак. I сц. 2.

Привратник. Ак. II сц. 2.

Старик. Ак. II сц. 4.

Леди Макбет. Ак. I cц. 5, 6, 7. Ак. II сц. 2, 3. Ак. III сц. 1, 2, 4. Ак. Ѵ сц. 1.

Леди Макдуф. Ак. IV сц. 2.

Придворная дама леди Макбет. Ак. V сц. 1.

Геката. Ак. III сц. 5.

Три Ведьмы. Ак. I сц. 1, 3. Ак. III сц. 5. Ак. IV сц. 1.

Лорды, вельможи, офицеры, солдаты, убийцы, свита и вестники.

Дух Банко и другие явления.

Действие в конце четвертого акта в Англии, остальные – в Шотландии. Время – XI век по Р. X.

Действие первое

Сцена I

Открытое место.

Гром и молния. Входят три ведьмы.

1-я ведьма

Когда сойдемся мы опять:Опять ли в бурю, в дождик, в град?

2-я ведьма

Когда кровавый стихнет бой.

3-я ведьма

Перед вечернею порой.

1-я ведьма

Но где же место?

2-я ведьма

Степь вон эта

3-я ведьма

Мы встретим там…

1-я ведьма

Кого?

2-я ведьма

Макбета

3-я ведьма

Леший крикнул!

Все

Кот мяукнул!Пора! пора!Гроза гремитБез черных туч,На небесахИграет луч.Сквозь пар и дымЛетим, летим!

(Исчезают).

Сцена II

Поле близ Фореса.

Шум битвы вдали. Входят король Дункан, Малькольм, Дональбайн, Ленокс и другие. Они встречают раненого солдата.

Дункан

Кто этот раненый? Он прямо с поляИ, верно, может нам сказать, как идутДела мятежников.

Малькольм

Лихой солдат!Он смело выхватил меня из плена.Здорово, молодец! Что, как дерутся?Ты только что оттуда – расскажи.

Солдат

Бог весть чем кончится, a бьются жарко.Устали мы и, словно два пловца,Схватились, плавая в крови, с врагами.Свирепый Макдональд – кому и бытьИзменником, как не ему: все злое,Все мерзкое срослось с его душой —Свирепый Макдональд одушевился:К нему на помощь подоспели керны,Он силы свежие повел на бой —И счастье встретило его улыбкой.Да все не помогло! Наш бравый Макбет —Не попусту слывет он молодцом! —С презреньем глянул на врага; мгновенноОт свежей крови задымился меч,И он, как ловкий рудокоп, прорылсяК лицу раба.Сошлись – Макбет не опочил от битвы,Покаместь черепа не раскроил врагу.

Дункан

Мой храбрый Макбет! муж, каких немного!

Солдат

Но как случается: на небесахЗа красным солнышком восходит буря —Так и теперь она взошла; из недр победыВозникла новая борьба. Заметьте!Едва лишь меч, карающий неправду,Заставил кернов обратиться в бегство,Как ринулся на нас король норвежский.Пришлось опять схватиться с свежей силойИ меч скрестить с мечом еще блестящим.

Дункан

Что ж? Банко и Макбет не испугались?

Солдат

Да,Как зайца может испугаться лев.Сказать вам правду: на ряды враговОни ударили, как залп орудий,Разорванных на тысячу кусков.Бог ведает, чего они хотели:Омыться ли в дымящейся крови,Иль повторить все ужасы Голгофы…Но я устал: меня терзают раны.

Дункан