1-я ведьма
Ура!
2-я ведьма
Ура!
3-я ведьма
Ура!
1-я ведьма
Ниже и выше Макбета.
2-я ведьма
Не столько счастлив, но счастливее его.
3-я ведьма
Царей родоначальник, но не царь.Да здравствуют Макбет и Банко!
1-я ведьма
Да здравствуют и Банко и Макбет!
Макбет
Постойте, вестницы! Загадки прочь!Скажите больше мне! Я тан гламисскийС тех пор, как умер мой отец Синел.Но тан кавдорский жив и в цвете лет,И быть царем, как быть кавдорским таном,Не из числа возможных дел. ОткудаЧудесное исходит ваше знанье?Зачем вы нас пророческим приветомЗдесь на степи глухой остановили?Я заклинаю вас – скажите!
(Ведьмы исчезают).
Банко
Земля, как и вода, содержит газы —И это были пузыри земли.Куда они исчезли?
Макбет
В воздух. ВетерРазнес их мнимые тела, как вздох.Как жаль, что не остались!
Банко
Полно, так ли?Не о мечте ль мы говорим? Не обаял лиНас запах трав, лишающих рассудка?
Макбет
Твоим потомкам суждена корона…
Банко
Ты будешь сам король…
Макбет
И тан кавдорский.Не так ли?
Банко
Слово в слово. Это кто?
Входят Росс и Ангус.
Росс (Макбету)
Король обрадован счастливой вестьюТвоих побед. Когда узнал он, Макбет,Что ты с изменником сразился лично,Он и хвалить тебя не мог: умолкнул,Дивяся подвигам твоим. Везде,Куда в тот день ни обращал он взоры,Везде тебя в толпе врагов встречал он,Везде был ты, бестрепетный и смелыйСредь вызванных тобой явлений смерти…За вестью весть, как в сказке, прилетала;Что ни гонец, то новую победуСлагал Макбет к Дункановым стопам.Ангус. Мы присланы от имени монархаБлагодарить и звать к нему; наградыМы для тебя не принесли…
Росс
A толькоВ залог других, почетнейших даров,Он танство Кавдора тебе дает.Будь счастлив, тан! Будь счастлив в новом сане!
Банко
Как? Дьявол правду может говорить?
Макбет
Но тан кавдорский жив – так для чего жеЧужой одеждой украшать меня?
Ангус
Он жив еще, но он уже не тан.Остаток дней подавлен приговором —И он умрет. Что сделал он – не знаю:Мятежным тайную ли подал помощь,Иль явно стал в Свеноновых рядах:Но он в измене уличен – и пал.
Макбет (тихо)
Гламис и Кавдор – впереди престол.
(Громко)
Благодарю за труд. Что скажешь, Банко?Не вправду ль царствовать твоим сынам?Мне новый сан, a им престол обещан.
Банко
Да, вверься им – они тебя заставятВсе танства в мире позабытьИ руку протянут к короне. Странно!Как часто, чтоб вернее погубить,Созданья мрака говорят нам правду:Манят к себе невинною безделкой,A там – обманывают и влекутВ пучину ужасающих последствий.
(Россу и Ангусу).
Друзья, на пару слов.
(Отходят в сторону).
Макбет (тихо)
Два изречения сбылись: прологИ драма царская растет, разыгран.
(Громко).
Благодарю вас, господа.
(Тихо).
Их сверхъестественный и темный вызовНи зол, ни добр; когда он зло, к чему быДавать залог вернейшего успеха,Начавши истиной? Я тан кавдорский.Когда он добр, зачем я так невольноПрильнул к мечте, ужасной искушеньем…Гляжу – и чувствую, как бьется сердце,И волос встал, что прежде не бывало,Но ужас истинный не так велик,Как ложный страх, дитя воображенья.Убийство – мысль; она еще в уме;Но эта мысль встревожила всю душу!Вся сила органов подавлена,Исчезла истина, и мир виденийМеня объял.
Банко
Смотри каким восторгомОн упоен!
Макбет (тихо).
Когда судьбе угодноМеня венчать, так пусть меня венчает!Я ей не помогу.
Банко
Что нам одежда,То почесть Макбету: пока нова,Все как-то в ней неловко.