Банко
Да, государь.
Макбет
А мы было хотелиСпросить у вас в сегодняшнем собраньиСовета о делах; но пусть до завтра.Вы едете далеко?
Банко
Вероятно,Я раньше ужина не возвращусь.И, если конь не поспешит, придетсяПроехать час-другой и темной ночью.
Макбет
Прошу же не забыть нас.
Банко
Не забуду.
Макбет
Мы слышим, что преступные сыныВ Ирландию и в Англию бежали.И, дерзко перед всеми отрицаяЖестокое отцеубийство, сеютВ народе сказки… Но об этом завтра:Нам надобно обдумать вместе с вамиДовольно важные дела. Прощайте.За ужином увидимся опять.Флинс едет с вами?
Банко
Да, со мной. Пора.Мне время дорого.
Макбет
Счастливый путь!Прошу вернуться к нам скорей. Прощайте.
(Банко уходит).
Вы все свободны до семи часов.Чтоб тем живей беседой насладиться,Я остаюсь теперь один. Прощайте.
(Леди Макбет и придворные уходят).
Послушай, эй! Те люди здесь?
Слуга
Пришли;Они стоят за воротами замка.
Макбет
Введи‑ка их сюда.
(Слуга уходит).
Зайти так далеко – немного значит;Но твердо устоять на высоте!..Мой страх пред Банко глубоко проникМне в сердце; в царственной его натуреЕсть что‑то поселяющее страх.Он смел и с смелостью неукротимойВ нем слит холодный ум: он умеряетИ в верный путь ведет порывы, сердца,Из всех живых мне страшен он один.Мой дух подавлен им, как был АнтонийПодавлен Цезарем. Суровой речьюОн требовал, чтоб вещие сказали,Что будет с ним, когда они сначалаМеня назвали королем, и сестрыСказали: ты – царей родоначальник.Мою же голову они венчалиВенцом безрадостным; мне в руку далиБесплодный скиптр! он будет достояньемЧужих детей. Так для потомков БанкоЯ душу осквернил? Для них зарезал,Дункана благодатного? Для нихЯ чашу мира отравил и продалМой вечный дух врагу людского рода?|Чтоб их венчать – венчать потомков Банко?Нет, этому не быть! Тебя зову я,Судьба, на смертный поединок… Кто там?
Входит слуга с двумя убийцами.
Макбет
Ступай за дверь и жди – я позову.
(Слуга уходит).
Мне помнится, вчера мы говорили?
1-й убийца
Так точно, государь.
Макбет
Ну, что ж, друзья?Мои слова успели вы обдумать?Вы знаете, что он вас угнетал,A я был вами обвинен напрасно.Я объяснил вам все: как вас ловили,Кто разорил вас, кто вам ставил сети —Короче, все, что даже пол-душеИ бедному уму сказало б ясно:То сделал Банко.
1-й убийца
Да, вы так сказали.
Макбет
И намекнул вам кой о чем. ТеперьПоговорим подробнее о деле.Ужели вы так многотерпеливы,Что все готовы позабыть? Так святы,Что станете молиться о спасеньиБлагоприятеля за то, что онЧуть не в могилу вас втоптал и сделалНавеки нищими?
1-й убийца
Мы люди.
Макбет
Да.И вы считаетесь в числе людей,Как, пудель, шавка, гончая, ищейка,Борзая, мопс – все за собак слывут;Но в списке доблестей различныЛенивый, быстрый, хитрый и сердитый,Страж дома и охотник смелый – все,Смотря по внутреннему свойству духа,Какое каждому дала природа.По нем уже дают ему прозванье,Отличное от пса. Так и с людьми.И если вы не из числа последних,Когда в вас мужество не спит – скажите.Я поручу вам кое-что; вы исполняйте —И от врага свободны вы, и теплыйЯ в сердце отведу вам уголок.Пока он жив, я не дышу свободно,И только смерть его мне даст покой.
1-й убийца
Меня удары и обманы светаТак раздражили, что, назло ему,Не разбирая, я готов на все.
2-й убийца
И я с судьбой боролся неудачно,И жизнь мне стала тяжела; я радНести ее опасностям навстречу,Чтоб улучшить иль развязаться с ней.
Макбет
Вы знаете, что Банко был ваш враг.
1-й убийца
Да, правда, государь.
Макбет
И мне он враг,Такой кровавый и смертельный враг,Что каждый миг его существованья,Как нож, впивается мне в жизнь. Конечно,Я мог бы от него освободитьсяОткрытой силою; но не хочуРасстроить дружеские отношеньяКой с кем, кто другом был ему и мне;Придется даже пожалеть о жертве.Вот почему я жду от вас услуги;Есть много важных для меня причинСкрыть это дело от толпы.