Леди Макбет
Ты сна лишен —Отрады всех существ.
Макбет
Пойдем же спать.Мое тревожное себязабвенье —Страх новичка. Душа еще не свыклась.Для этих дел мы, просто, еще дети.
(Уходят).
Сцена V
Степь.
Гром. Входят Геката и три ведьмы.
1-я ведьма
Твой взор сердит; ты сердишься, Геката?
Геката
И есть за что.Не к вам ли в сетьПопал давноКороль Макбет?Вы нареклиЕго царемИ завлеклиОбманом словНа путь грехов.Источник зла,Царица чар,Я вам далаМой тайный дар.Зачем же яОтчуждена?Зачем же яУстранена?Он без меняТоржествовал,Лукавый враг, —И Макбет пал!Ваш труд пропал:Он и без васБыл горд и золИ не для васК убийству шел.В нем луч любвиДавно погас,И не для васВ людской кровиОн весь погряз.Едва лишь лучБлеснет из туч,Он вновь придетСпросить судьбу.Сквозь дым и парВолшебных чарУвидит онГрядущих летНеясный сон,Неверный свет.Пора! Лечу!С морей, луныТуман волныЯ захвачу.В нем дивный дарВолшебных снов;Искусством чарИ тайных словОн призоветТолпу духов;Их мрачный кругБессмертный духВ нем омрачит.Его судьбаНе устрашит.Его борьбаНе утомит —И он взойдет;Но с высотыОн ниспадетОт слепоты.
Голос (поет за сценой)
Лети сюда!Я жду тебя!
Геката
Малютка-духМеня зовет;На облакахМеня он ждет.Малютка мой!Как легкий дымЛетим с тобой,Летим, летим!
(Исчезает).
1-я ведьма
За дело же, сестры! Она скоро воротится.
(Уходят).
Сцена VI
Форес. Комната в замке.
Входят Ленокс и другой лорд.
Ленокс
Я намекнул вам кой на что – и только;A дальше изъясняйте как угодно.Мне только странно, как тут все случилось:Макбет оплакивал Дункана – да,Конечно, как не пожалеть о мертвом?Несчастный Банко ехал слишком поздно;Пожалуй, можете, когда угодно,Сказать, что Флинс его убил: ведь ФлинсБежал. Не надо ездить слишком поздно.Кому не бросится в глаза, как зверски.Малькольм и Дональбайн отца убили?Ужасный грех! Так оскорблен был МакбетНе он ли, в ярости благочестивой,Убил убийц, рабов вина и сна?Не благородный ли порыв – и умный?Они, конечно, стали б отпираться;Кого ж не возмутили б их слова?Я думаю, он ловко свел концы,И попадись ему сыны Дункана(От этого да сохранит их Бог!),Он, верно, показал бы им, что значитУбить отца, и Флинсу не забыл быПрочесть урок… Но лучше замолчим.Вы слышали? За пару вольных словИ за отказ придти на пир к тирануМакдуф в немилости. Вам неизвестно,Где он теперь?
Лорд
Дункана старший сын,Земель отцовских истинный наследник,Живет при английском дворе; он принятьТак милостиво кротким Эдуардом,Что злость судьбы как будто не касаласьВысоких прав его. Туда‑то МакдуфБежал молить святого короляПомочь отечеству; с его войскамиИ с Божьей помощью он возвратитНам хлеб насущный и ночной покой;Исчезнет нож из дружеской беседы,И будем вновь мы под законной властьюСлужить, как честь велит. Все эти вестиТак заживо задели короля,Что он готовится и ждет войны.
Ленокс
Не звал ли он к себе Макдуфа?
Лорд
Звал:Но тот ответил наотрез: «не еду!»И посланный, нахмурив мрачно брови,Пробормотал, отворотясь: «Постой!Настанет час, когда ты пожалеешь,Что дал такой ответ!»
Ленокс
Из этих словПусть он научится быть осторожным,Держать себя в дали благоразумной.Да будет ангел на его путиПредтечей благодатным! Край роднойДа будет вновь благословен ВсевышнимИ исцелен от тягостных страданийВ когтях проклятого!
Лорд
Аминь…
(Уходят).
Действие четвертое
Сцена I