Входит Макдуф.
Макдуф
Макбет
Из всех людей я избегал тебя.Ступай! Душа моя уже довольноЗапятнана твоею кровью, Макдуф!
Макдуф
Мой меч – язык мой; y меня нет словИ им не выразить, как гнусен ты.
(Они сражаются).
Макбет
Напрасно ты теряешь труд, Макдуф!Твой острый меч скорее может ранитьНеразделимый воздух, чем меня.Побереги его: он пригодитсяДля черепа, доступного железу;A я заговорен; Мне не опасенРожденный женщиной.
Макдуф
Разочаруйся жИ знай, служитель сатаны, что МакдуфИз чрева вырезан, a не рожден.
Макбет
Будь проклят твой язык за это слово!Он вырвал бодрость из моей души.Да будут прокляты и силы ада!Они дурачат нас: в словах коварныхСулят успех – и поражают делом!Я не дерусь с тобой.
Макдуф
Так сдайся, трус.Ты редкий зверь; народу на потехуМы в клетке выставим тебя: пусть смотрятНа изверга, какого не бывало.
Макбет
Мне сдаться? жить на поруганье черни?Мне ползать и лизать Малькольму ноги —Нет, никогда! Хотя Бирнамский лесИ двинулся на Донзинанский замок,Хотя ты женщиной и не рожден,Последнее хочу я испытать,Вот щит мой на груди – руби, Макдуф,И проклят будь. кто первый скажет: стой!
(Они уходят, сражаясь. Отступление).
Входят Мальколым, старик Сивард, Росс, Ленокс, Ангус, Катнесс, Ментет и войско с распущенными знаменами и барабанным боем.
Малькольм
Дай Бог, чтоб все явились на лицо!
Сивард
Иным и не явиться; но победаДосталась дешево.
Малькольм
Макдуфа нетИ сына вашего.
Росс
Ваш сын окончилСвой счет с войной. Он выступил, как отрок,И пал, как муж, на шаг не отступая.
Сивард
Росс
И с поля унесен.Забудьте доблести его; иначеБезмерна будет ваша скорбь.
Сивард
Росс
Сивард
Так будь же, сын мой, ратником Господним!Будь у меня хоть, тысяча сынов —Я всем им лучшей не желаю смерти.
Малькольм
О нем нельзя не пожалеть.
Сивард
Довольно.Он честно рассчитался с жизнью – Бог с ним.Вот новая и радостная весть.
Входит Макдуф с головой Макбета на копье.
Макдуф
Да здравствует король! Смотри, Малькольм!Вот хищника проклятого глава!Свободен мир! Вокруг тебя я вижуВсе перлы трона твоего. Друзья!Воскликнем же от сердца глубины:Да здравствует Малькольм, король шотландский!Все. Да здравствует Малькольм, король шотландский!
(Звук труб).
Малькольм
Мое спасибо не замедлит… ТаныОтныне графы вы – и этим титломШотландия приветствует вас первых!Все прочее, что предстоит исполнить:Призвать друзей, бежавших из отчизныИскать спасенья от сетей тирана,Открыть помощников цареубийцыИ злой жены его, как слышно, павшейОт собственной руки – мы все исполнимС Господней помощью; a между темБлагодарим вас всех и просим в СконНа торжество коронованья.
(Уходит при звуках труб)
Осе, вдова-крестьянка.
Пер Гюнт, ее сын.
Две старухи с мешками зерна.
Аслак, кузнец.
Гости на свадьбе.
Распорядитель пира.
Музыкант и др.
Переселенцы, муж с женой.
Сольвейг и маленькая Хельга, их дочери.
Крестьянин, хозяин усадьбы Хэгстад.
Ингрид, его дочь.
Жених и его родители.
Три пастушки.
Женщина в зеленом.
Доврский дед.
Старший придворный тролль, тролли обоего пола, взрослые и дети, ведьмы, домовые, лесовики, гномы и проч.
Уродец.
Голос во мраке.
Птичий крик.
Кари, бобылка
Master Каттон, monsieur Баллон, фон Эберкопф и Трумпетерстроле – путешественники.