Пер Гюнт
И не думал. Что вы!Избави Бог!
Суматоха. Сквозь толпу пробирается министр Гуссейн.
Гуссейн
Сейчас мне доложили,Что царь сегодня прибыл к нам.
(Обращаясь к Перу Гюнту.)
Пер Гюнт (с отчаянием)
Да, да, подписано и решено!
Гуссейн
Отлично… Надо отвечать на ноты?
Пер Гюнт (рвет на себе волосы)
Отлично! Да! Чем хуже тут, тем лучше!
Гуссейн
Так удостойте обмакнуть меня!
(С низким поклоном.)
К услугам вашим: я – перо.
Пер Гюнт (кланяясь еще ниже)
А я —Исписанный каракулями царскийПергамент!
Гуссейн
Государь мой, вот вам вкратцеИстория печальная моя:Песочницей слыву, а я – перо.
Пер Гюнт
Моя история еще короче:Я лист бумаги чистой, на которойИ не напишут никогда ни строчки.
Гуссейн
На что я годен – людям невдомек,И хочется меня им приспособитьДля посыпания песком.
Пер Гюнт
Я книгойС застежками серебряными былВ руках у девушки! Но что безумным,Что умным быть – все та же опечатка.
Гуссейн
Какое жалкое существованье —Пером гусиным быть и никогдаНе чувствовать ножа прикосновенья!
Пер Гюнт (высоко подпрыгивая)
А быть оленем и все прыгать, прыгатьНад пропастью… и под своим копытомНе чувствовать опоры никогда!
Гуссейн
Скорее нож! Я туп; пускай очинятИ заострят меня! Весь свет погибнет,Коль отупею я совсем!
Пер Гюнт
О бедный мир,Который – как всегда свое изделье —Творцу таким прекрасным показался!
Бегриффенфельдт
Гуссейн (хватая его)
Как жадно буду пить чернила!С каким я наслажденьем очинюсь!
(Перерезает себе горло.)
Бегриффенфельдт (поспешно отодвигаясь)
Пер Гюнт (с все возрастающим страхом)
Гуссейн
Меня держите, да! Ведь я перо!Держите крепче и – на стол бумагу…
(Падает.)
Я исписался. Слушайте постскриптум:«Он жил и умер держанным пером!»
Пер Гюнт (шатаясь)
А что осталось мне? И кто я?… Что я?…Держи меня, великий… Крепче, крепче!Я – все, что хочешь ты. Я – грешник, турок,Я – тролль… Лишь помоги мне… ПорвалисьВо мне как будто струны…
(Вскрикивая.)
Не могу яПрипомнить второпях, как звать тебя…Спаси меня, ты… опекун безумцев!
(Падает в обморок.)
Бегриффенфельдт (с венком из соломы, подпрыгивает и садится на Пера Гюнта верхом)
Хо-хо! Как гордо в луже он лежит!Он вышел из себя. Венчать его!
(Нахлобучивает на Пера Гюнта венок и кричит.)
Да здравствует царь собственного «я»!
Шафман (в клетке)
Es lebe hoch der grose Пер!
На палубе корабля, плывущего по Северному морю, в виду норвежских берегов. Солнце заходит. Погода бурная.
Пер Гюнт, сильный, бодрый старик с седыми, как лунь, волосами и бородой, стоит за рубкой. На нем непромокаемая куртка и высокие сапоги, одежда несколько потерта, поношена; лицо обветрено и приобрело более жесткое выражение. Капитан корабля на мостике. Весь экипаж на носу корабля.
Пер Гюнт (опираясь локтями о борт и впиваясь взглядом в берега)
Вот Халлингский хребет в одежде зимней;Старик выпячивает грудь на солнце;За ним же Йёкуль, брат его, скривилсяВ плаще своем зеленом, ледяном.И нежится красотка Фолгефоннен,Как девушка в постельке белоснежной.Оставьте вы свои ужимки, старцы!И стойте, как стоите, – вы из камня.
Капитан (кричит матросам)
На руль двоих! И фонари наверх!
Пер Гюнт
Капитан