Найду ли здесь я Карла Валуа?
Дюнуа
Презрительный ругатель, как дерзаешьТы короля законного французовЗдесь на его земле не признавать?Твой сан тебе защита; без того…
Герольд
Один король законный у французов;Но он теперь живет в британском стане.
Король (к Дюнуа)
Спокойся, друг… доканчивай, герольд!
Герольд
Военачальник мой, жалея крови,Которая пролита и прольется,Свой грозный меч в ножнах остановил;И, гибнущий спасая Орлеан,С тобой вступить желает в договор.
Король
В какой?
Иоанна
Позволь мне именем твоимСказать ответ герольду.
Король
Говори.Тебе решить судьбу войны иль мира.
Иоанна
Кто говорит, герольд, в твоем лице?
Герольд
Граф Салисбури, вождь британцев.
Иоанна
Лжешь,Герольд; одни живые говорят;И так твой вождь здесь говорить не может.
Герольд
Но вождь мой жив – и здравием и силойИсполнен он врагам на истребленье.
Иоанна
Вчера был жив – а нынче на зареУбит он выстрелом из Орлеана,Когда стоял на башне Лятурнель.Смеешься ты моей чудесной вести:Но верь не мне – своим глазам, герольд.Ты, в лагерь свой вступая, будешь встреченПечальными его похоронами.Теперь скажи: в чем ваше предложенье?
Герольд
Когда тебе все тайное открыто —Его сама ты знаешь без меня.
Иоанна
Но знать его не нужно мне теперь.Внимай, герольд, внимай и повториМои слова британским полководцам:Ты, английский король, ты, гордый Глостер,И ты, Бедфорд, бичи моей страны,Готовьтесь дать всевышнему отчетЗа кровь пролитую; готовьтесь выдатьКлючи градов, отъятых вопрекиСвятейшего божественного права.От Господа предизбранная деваНесет вам мир иль гибель – выбирайте!Вещаю здесь, и ведомо да будет:Не вам, не вам всевышний завещалСвятую Францию – но моемуВладыке, Карлу; он от Бога избран;И вступит он в столицу с торжеством,Любовию народа окруженный…Теперь, герольд, спеши к твоим вождям;Но знай, когда с сей вестию до станаДостигнешь ты – уж дева будет там,С кровавою свободой Орлеана.
(Уходит; все за нею.)
Действие второе
Явление первое
Место, окруженное утесами. Ночь.
Тальбот. Лионель. Герцог Бургундский. Фастольф. Шатильон. Солдаты.
Тальбот
Здесь можем мы, под этими скалами,Разбить шатры; здесь место безопасно;Сюда сберем скорее беглецов,Расстроенных внезапностью и страхом.По высотам расставить стражу. Правда,Преследовать не будут ночью нас;Хотя б они имели крылья – намНельзя теперь бояться нападенья:Но все нужна предосторожность; врагУспехом ободрен, а мы разбиты.
Фастольф уходит с солдатами.
Лионель
Разбиты! Мы! Неверная судьба!Возможно ли постигнуть, чтоб французТоржествовал и нас бегущих видел…О Орлеан, могила нашей славы,Честь Англии погибла пред тобой!Постыдное, презрительное бегство!Поверят ли грядущие лета,Чтоб женщиной был прогнан победительПри Пуатье, Креки и Азинкуре?
Герцог
Утешимся; не силой человекаРазбиты мы, но силой чародейства.
Тальбот
Нет, силой нашего безумства… Герцог,Ужель и ты испуган привиденьем?Но суеверие не оправданьеДля робких; первый ты бежал с твоими.
Герцог
Но кто же устоял? Все побежало.
Тальбот
Нет, прежде всех твое крыло смешалось.Не вы ли в лагерь к нам вломились с воплем:«Пропали! Ад за Францию воюет!»И не тогда ль смятенье стало общим?
Лионель
Вы первые бежали, это правда.
Герцог
На первых нас ударил неприятель.
Тальбот
Он угадал, что вы не устоите,Что робкие и храбрых увлекут.
Герцог
Как?.. Я ль один виною пораженья?
Лионель
Свидетель Бог, без вас бы ОрлеанаНе потерять нам…
Герцог
Так! Но потому,Что вы без нас его б и не видали.Кто вам открыл во Францию дорогу?Кто руку вам защитную простерПри выходе на брег враждебно-чуждый?Кем Генрих ваш в Париже коронован?Кто покорил ему сердца французов?..Не будь моя могущая рукаВожатый ваш – вы дыма б не видали,Встающего вдали с французской кровли.