Таруданте
Хоть я посланник, и ответаНе от меня ты ожидаешь,Христианин, но я осмелюсь,Во имя моего Царя,Тебе ответить, потому чтоЕго коснулось оскорбленье:Властителю, что перед нами,Он повинуется, как сын.Так пусть же знает Дон Альфонсо,Что именем его он вызванСюда явиться в срок не больший,Чем от зари и до зари,И столько алых жарких красокНа этих узрит он равнинах,Что небо самое промолвит:«Весь мир сегодня – из гвоздик».
Дон Альфонсо
Когда бы, мавр, ты был мне равным,Свестись могла бы эта битваК единоборству роковомуДвух славных юных. Но скажи,Скажи, чтоб вышел твой властитель,Коль он на славу притязает;А я так сделаю, что выйдетНемедленно на битву – мой.
Таруданте
Себя почти ты обнаружил,А если это так, сумеетТебе ответить Таруданте.
Дон Альфонсо
На поле битвы жду тебя.
Таруданте
И будешь ждать меня недолго,Лечу, я молния.
Дон Альфонсо
Я ветер.
Таруданте
Я огненный вулкан.
Дон Альфонсо
Я гидра.
Таруданте
Я гнев неистовства.
Дон Альфонсо
Я смерть.
Таруданте
Меня ты слышишь – и не в страхе?
Дон Альфонсо
Меня ты видишь – и не умер?
Царь
Владыки, в гневе вы расторглиЗавесы, чьею тьмою был скрытЛик солнца от очей нескромных.В моей земле – меж вами битвыНе быть без моего согласья,А я отказываю в нем,Дабы иметь досуг – принять васИ угостить с почетом должным.
Дон Альфонсо
Гостеприимства не приемлюОт тех, кто мне наносит боль.Сюда пришел я за Фернандо:Желание его увидетьМеня заставило явитьсяВот так переодетым в Фее:Но прежде, чем туда дошел я,Узнав, что здесь ты, в летнем замке,Я поспешил сюда, влекомыйНадеждой, звавшею меня,И так как вижу, что надеждаМеня звала сюда обманно,Узнай, властитель, что теперь яЛишь твоего ответа жду.
Царь
Ответа? Что ж, король Альфонсо,Он будет не речист и ясен:Не дашь мне Сеуту – не бойся,Инфанта ты не увезешь.
Дон Альфонсо
Итак, война. Со мной он будет!А ты, посол, иль кто б ты ни был,Увидимся на поле битвы.Теперь вся Африка дрожи!
(Уходит.)
Сцена 5-я
Царь, Феникс, Мулей, Таруданте.
Таруданте
Не мог достичь я до сегодня,О, Феникс нежная, блаженстваСлужить тебе как твой невольник,Быть может, заслужу теперьБлаженство пред тобой склонитьсяИ, пав к ногам твоим покорно,Просить, чтоб руку ты дала мнеВ обмен поверженной души.
Феникс
Пусть победительный властительВниманье там не расточает,Где чувствуют к нему почтенье,Пусть цену знает он свою.
Мулей (в сторону)
Кто это видит пред собоюИ сам себя не убивает,Чего он ждет?
Царь
Владыка светлый,Не знал я, что идешь ты в Фее,Итак, прости, что принимаюТебя не с пышностью достойной.
Таруданте
Мое отсутствие могу яПродлить на самый краткий срок;И если, как мы предположим,Посланник мой сюда явился,Чтоб увезти мою супругу,Как соизволил ты решить,Пусть самоличное прибытьеВ вину мне вменено не будет,И пусть увижу я скорееСвершенье счастья моего.
Царь
Во всем меня ты побеждаешь:Твой долг тебе уплачен будет,Ты должен быть освобожденнымОт этих мыслей и забот,И так как нам грозят войною,Ты должен поспешить с отъездом,Не то пересечет проходыПрибытье португальских войск.
Таруданте
Мне все равно, я с сильным войском,Так численны мои отряды,Что все окрестные равниныКак смута людных городов:Я возвращусь во всеоружьи,Чтоб быть твоим солдатом верным.
Царь
Мы поспешить должны, однако,С твоим отъездом. Только в ФееДолжна прибыть сначала Феникс,Дабы украсить этот город.Мулей!