Выбрать главу

(Уходит.)

Дон Альфонсо

Кто на стенах там есть, услышьте!Пусть выйдет Царь ко мне скорее!

(На стену выходят Царь и Селин.)

Царь

Чего, воитель юный, хочешь?

Дон Альфонсо

Чтоб ты Инфанта отдал мне!Чтоб ты маэстре Дон ФернандоЗа Таруданте и за Феникс,Которых видишь пред собою,В обмен мне отдал! Выбирай:Смерть Феникс иль ее свободу.

Царь

О, друг Селин, что буду делатьСреди подобных затруднений:Фернандо мертв, а дочь мояВ его руках. Судьбы превратность,Вот до чего дожить пришлось мне.

Феникс

Но что я вижу пред собою?О, что же это, государь:Я в этом тяжком затрудненьи,И жизнь моя под страхом смерти,И честь моя в такой тревоге,А ты не знаешь, что сказать?Ты можешь медлить хоть минуту,И колебаться хоть мгновенье,Чтоб получить мою свободу?Ты держишь жизнь мою в руке,И соглашаешься (о, мука!),Чтобы моя (о, горечь пытки!)Выла в несправедливом рабстве?Твой голос может жизнь моюЕдиным словом (о, страданье!)Восстановить, и ты спокойноМолчанием предоставляешь,Чтоб мой звучал такой мольбой?Здесь на глазах твоих кинжаломГотовятся пронзить мне сердце,А ты глядишь, как льются слезыПеред тобою из моих?Ты Царь, – и оказался зверем,Отец, и предстаешь как аспид,Судья, и палачом явился,Нет, ты не Царь и не отец.

Царь

О, Феникс, это замедленьеНе понимай как нежеланьеТебе дать жизнь, – желает небо,Чтобы окончилась моя.И так как более не хочет,Чтоб наши жизни продолжались,Узнай, Альфонсо, что с закатомВчерашний день, в тот самый час,Как отбыла из Феса Феникс,Закончив путь свой в море пены,Закончив путь свой в море смерти,Скончались – солнце и Инфант.И этот гроб смиренно-тесныйОправа царственного тела.Сверши же приговор над Феникс:Пускай за кровь прольется кровь.

Феникс

О, горе мне! моя надеждаВ одно мгновенье оборвалась.

Царь

И ничего мне не осталось,Чтоб хоть мгновение прожить.

Дон Энрике

Что слышу? Да поможет Бог мне!Как поздно, небо, о, как поздноК нему пришла его свобода!

Дон Альфонсо

Не говори так; если самФернандо в символах сказал нам,Чтоб мы его освободили,Он разумел свой прах остывший,Хотел сказать, что прах егоЗа много храмов храм получит,И выкупить его должны мы.Царь Фесский, чтобы ты не думал,Что меньше этой красотыФернандо отошедший стоит,Я на него ее меняю.Пошли же снег мне за кристаллы,Январь мне обменяй на май,Отдай мне за алмазы – розы,За неземной прекрасный образДай мертвого многострадальца.

Царь

Альфонсо, что ты говоришь,Непобедимый?

Дон Альфонсо

Говорю я:Пусть пленники ее отпустят.

Феникс

И стала я ценою трупа:Свершился неба приговор.

Царь

Спускайте со стены высокойТяжелый гроб, и сам спущусь я,Чтобы у ног Альфонсо сдаться.

(Уходит со стены.)

(Гроб спускают на веревках по стене.)

Дон Альфонсо

О, Принц, о, мученик святой!Тебя в объятья принимаю.

Дон Энрике

Перед тобой, мой брат, склоняюсь.

Сцена 14-я

Царь, Дон Хуан, пленники. – Те же.

Дон Хуан

Привет, великий наш Альфонсо,Дай руку.

Дон Альфонсо

Друг мой Дон Хуан,Таков отчет твой об Инфанте?

Дон Хуан

Я был при нем до самой смерти,Пока его не увидал яСвободным, мертвым и живым:Взгляните, как лежит он тихо.

Дон Альфонсо

Дай руку мне свою, родной мой.Несведущий, я слишком поздноТебя пришел освободить.Но в смерти, что всего важнее,Всегда являет лик свой дружба.Твои блаженные останкиЯ отвезу с собой во храм.

(К Царю.)

Тебе я, Царь, вручаю ФениксИ Таруданте, и в супругиПрошу ее отдать Мулею,С Инфантом он так дружен был.

(К пленникам.)

Придите, пленники, взгляните,Вот ваш Инфант, попеременноЕго несите до армады.