Выбрать главу

Скример развернулся и ушел с трибуны. Сэм догнал его, схватил за руку и остановил, прекрасно понимая, что без желания Герхарда, скорее всего, вывихнул бы себе плечо.

- Эй, что случилось?

- Они должны быть уничтожены все.

- Что тебе сказал Фитц?

- Он логичен. Он прав.

- Что сказал генерал?

- Эти скримеры не похожи на меня.

 

***

 

- Генерал, зафиксировано движение. Транспортный корабль класса "Дредноут", на запросы не отвечает.

- Один?

- Так точно, сэр!

- Герхард, ты утверждал, что их шесть, - Фитц напрягся.

- Их и было шесть, только класса "Шмель", - Герхард изучал показания и не мог понять, что произошло.

- Может, это седьмой? - спросил Сэм.

- "Дредноуты" медленнее. Он не мог прибыть раньше. Здесь какая-то ошибка.

- Генерал, транспортник выходит на траекторию посадки без запроса!

- Куда?

- Территория Российской Равнины, сэр!

- Но там же нет людей уже двадцать три года. Перепроверить траекторию.

- Там есть заброшенные заводы, - медленно ответил Герхард, после чего закрыл глаза, отдал приказ скримерам, которых собирал лично. Сорок четыре тысячи машин сорвались со своих позиций на всей планете и помчались в просчитанную точку приземления "Дредноута".

- Какого черта происходит, Герхард? - Фитц видел на инфокарте передвижения скримеров.

- Это не транспортный корабль, генерал. Это скримеры.

Связист, докладывавший генералу, побледнел:

- Генерал... "Дредноут"...

- Ну!

- "Дредноут" разъединился на несканируемые маленькие объекты.

- Первый бой проигран, генерал, - мрачно сказал Герхард: - Теперь начинается война.

 

11.

 

Мобильные зенитные установки перегревались одна за другой, но поток падающих на планету скримеров не иссякал. Это было похоже на ливень, только вместо туч и капель воды летели скримеры тринадцатой модели. Их корпуса были укреплены бывшим покрытием внешней обшивки космолетов, поэтому они не сгорали в плотных слоях атмосферы.

Герхард внимательно смотрел в небо тысячами визоров лояльных скримеров. Эвристический анализатор отмечал пролетавших сквозь плотный огневой заслон скримеров и способные к регенерации части. На точку падения отправлялись машины-ликвидаторы. Герхард тщательно фиксировал в ячейках периферийной памяти, что у новых моделей все реже встречались человеческие и вообще гуманоидные облики. С небес падали дети, старики, девушки, собаки, пауки, инфопланшеты, походные рюкзаки, буровые установки и все это была мимикрия скримеров.

К точке падения прилетали все новые и новые транспортные вертолеты с мобильными зенитными установками и турелями дистанционного управления. Солдаты поспешно устанавливали орудия и тут же приступали к истреблению угрозы.

- Уводите людей за шестнадцатый километр.

Сэм оторвался от визора наведения цели, но не отпустил гашетку - все равно промахнуться было нереально:

- Ты охренел? Мы же договорились!

- Уводите. Я все просчитал - огневой мощи недостаточно. Ее хватит на сорок минут. Падать будут еще девяносто три минуты. Без вас автоматика сдержит их семь минут. Вам хватит, чтобы убраться и подготовить второе кольцо.

- Все настолько плохо? - Сэм перестал стрелять, чтобы дать орудиям остыть. Герхард переключил связь на личную линию:

- Сейчас уничтожены двести шестьдесят тысяч скримеров. По моим подсчетам, исходя из размеров сканированного изначально объекта класса "Дредноут", из средней массы падающих машин, из...

- Гер! Сколько?

- Семьсот девяносто тысяч единиц. Погрешность двадцать четыре тысячи. Уходите.

- А ты?

- Уходи, Сэм.

- Сукин ты сын, оставь своих, пойдем!

Герхард подошел к Сэму и ударил его четко в челюсть. Моментально подбежал скример, поднял потерявшего сознание человека и помчался от оцепления в безопасное место.

- Генерал Фитц, - Герхард перешел на общую линию связи: - По команде запускайте.

- Принял.

Герхард вновь поднял взгляд на небо. За его спиной люди покидали позиции и отступали по прямому приказу Фитца. Скримеры выстроились в шесть гигантских колец вокруг сектора приземления врагов, оставив лишь пару сотен машин для добивания падавших. Модель, унесшая Сэма в укрытие, вернулась и встала в строй по правую сторону от Герхарда.

- Расчетное время девяносто одна минута, генерал.

- Выдержите?

- Нет.

 

12.

 

Огонь еще уцелевших турелей заглушал безумный визг. Сталь резала сталь, машины разрывали на куски другие машины. Здесь не было места словам, слабости и людям. Девятое поколение скримеров отчаянно сдерживало натиск нового поколения. Тринадцатая модель выигрывала в своем разнообразии, но это могло сработать против людей, никак не против машин с опытом боевого анализатора Герхарда. Но они брали числом - зенитные установки исчерпали боезапас на восьмую минуту эвакуации людей.