Выбрать главу

Затем появились 'консультанты'. Во главе с Мелиссой и владельцем городского магазина для новобрачных по имени Карен Ридинг. Остальные 'консультанты', по правде говоря, были просто на подхвате у них. В основном, ученицы Мелиссы вместе с двумя дочерьми и четырьмя племянницами Карен.

Карен отвечала за все свадебные приготовления. Мелисса - за порядок на свадьбе.

Сложная задача, особенно учитывая недавнее. Гретхен вообще-то легко шла навстречу, и была в полном восторге от подвенечного платье. Даже после того, когда Карен пояснила, что это предоставляется 'только на правах аренды'. Трудность - настоящее сражение -развернулось только вокруг одного вопроса.

Мелисса, в сотый раз: - Ты не пойдешь на свадьбу в кроссовках.

Гретхен, угрюмо: - Какие же вы wahnsinnig. - Неприветливо: - Энто значит...

Мелисса, рыча: - Я знаю, что это означает, я уже выучила это слово наизусть после того, как ты использовала его с десяток раз,  так вот - это именно ты сумасшедшая сумасбродка, если по-прежнему хочешь одеть их на свадьбу.

Гретхен, глядя на ноги: - А энти пытка для ног.

Мелисса, вздыхая: - ... Я знаю, я и сама лично всегда страдаю в таких, заметь. Но...

Гретхен, мрачно бормоча и пытаясь пройти несколько шагов: - Я обязательно упаду и сломаю мой шея.

Мелисса, наблюдая и мрачно бормоча: - Я изменник и предатель.

Затем, рыча на своих 'помощников': - А где у нас Вилли Рэй Хадсон?

Хор голосов: - В городе, выпивает.

- Доставить его! Немедленно!

Девочки-школьницы летучим отрядом устремились на поиски негодяя. Гретхен в очередной раз споткнулась. Мелисса нахмурилась.

И пробормотала: - Просто великолепно. Мало того, что невеста едва держится на высоких каблуках, так еще и пьяный ей в сопровождение. Так мы никогда не доберемся до венчания....

*** 

Представителей жениха было гораздо меньше. Ларри Уайлд был шафером, а Эдди и Джимми дружками. Кроме того, было и несколько других мальчиков из средней школы, действующих на подхвате у Великого Старца этой группы доктора Николса.

Джеймс восхищался смокингом Джефффа.

- Хорошо сидит.

Джеффф покраснел.

- Не смешно, доктор Николс. Это не так, и вы это знаете.

Он уставился на свой наряд. Компания по прокату смокингов находилась в настоящее время в другой вселенной, а имеющиеся немногие дорогие костюмы стали общегородской собственностью и выдавались 'на правах аренды' для тех, кто в них нуждался.

- Этот был у Майка, такой большой. И остался у миссис Ридинг. Я смотрюсь в нем, как толстый пингвин.

Джеймс усмехнулся.

- И что? Ты сегодня женишься на одной из самых красивых девушек в ​​городе, а думаешь о черт знает чем?

Джефффа покраснел еще больше. На этот раз от добродушного юмора врача.

- Расслабься, Джеффф. Через несколько месяцев, в любом случае, все изменится. Ни у одного из нас к концу этой зимы лишнего жира не останется.

Личные переживания Джефффа сменились общим беспокойством.

- Расскажите, что вы сами думаете об этом? Что мы можем сделать?

Джеймс задумчиво посмотрел в окно трейлера Джефффа, выходящее на север.

- Я думаю так, - тихо ответил он. - Там, чуть подальше от нас, есть много еды, дело лишь в том, как собрать и доставить ее сюда. Фермеры в тех местах закончили посев раньше, чем пришли наемники и начали наводить жуть. Так что...

Он пожал плечами.

- Умереть с голоду нам не грозит. Самая большая проблема - это низкокалорийная диета, которая ослабляет организм, и дефицит витаминов и минеральных веществ в пище. Тем самым открывается широкий простор для болезней.

Его голос зазвучал более бодро.

- К счастью, при дефиците продовольствия, медикаментов и антибиотиков, в аптеках и супермаркетах города, еще есть большие запасы витаминов и минеральных добавок. Мы собираемся проводить строгую программу БАД - биологически активных добавок к пище. Это должно помочь нам хотя бы в эту первую зима. - Он поморщился. - Хотя, питаясь только кашей, болезней избежать трудно.

Джеймс решил сменить тему. Он окинул взглядом  помещение.

- Похоже, вы славно потрудились здесь.

Джеффф, как и хотел врач, отвлекся от своих тревог.

- Мы напрягли наши задницы в эти последние четыре дня. Нам также помогали и другие школьники. Вам нравится?

Джеймс замялся, прежде чем высказаться откровенно.

- Нравится? Это не совсем правильное слово. У вас тут будет, как в корзине с котятами. Но я хочу отдать вам должное, хотя это и выглядит как самое странное архитектурное сооружение в мире.

- Зато функционально. А функционально - значит красиво, говорил великий архитектор Ле Корбюзье, - парировал Джеффф. Он указал на дверь. - Все три трейлера соединены вместе, с хорошей теплоизоляцией в проходах.

В прежние времена через эту дверь можно было попасть наружу. Теперь она вела в новый трейлер, который был втиснут ​​между этим и фургоном Ларри, по соседству. 'Новый' трейлер был фактически давно заброшен и подарен им прежним владельцем. Большинство времени за последние несколько дней было потрачено на то, чтобы скомпоновать все три трейлера во взаимосвязанный комплекс, навести порядок в новом трейлере и реорганизовать жизненное пространство. После свадьбы вся семья Гретхен переедет из своего временного приюта в школе в этот комплекс. Для Джефффа и его троих друзей сразу станет тесновато. Но у каждого будет свое место.

- Вы гордитесь этим, - сказал Джеймс. - Все четверо.

Джеффф улыбнулся. В улыбке сквозили и удовлетворение и печаль.

- Да, я думаю. Мы все... - Он вздохнул. - Это было очень трудно, потерять свои семьи. Зато теперь у нас будет самая большая семья в городе.

Он помрачнел.

- Надеюсь, все будет хорошо. Я знаю, будет трудно для всех нас, привыкнуть друг к другу.

Джеймс пристально посмотрел на него.

- Ты беспокоишься о Гретхен? Думаешь, она будет разочарована?

Джеффф покачал головой.

- Напротив, - признался он. - Вы знаете, я ведь показал ей это место вчера.

Он снова покраснел.

Джеймс усмехнулся: - Она прекрасна, правда?

Джеффф радостно кивнул. Но его мрачное настроение быстро вернулось.

- Вы знаете, что она сказала, выходя? Ты такой богатый... Богатый! - фыркнул он. - Да вы оглянитесь вокруг, доктор Николс. Это же просто прицеп.

Джеймс протянул руку и положил ее на плечо рослого юноши, стоявшего перед ним.

- Ты боишься, что она выходит замуж лишь за твое 'богатство'? - спросил он. - Так лично я думаю, что таких женщин большинство...

- Нет-нет. Совсем не то. - Джеффф волновался. - Я прекрасно понимаю, что она думает и почему согласилась... - Он махнул рукой. - Просто это все так...

Он опустил голову. Следующие слова были грустными, произнесенными почти шепотом. - Она не любит меня, вы же понимаете. Я не думаю, что она даже знает, что это слово означает. В отличие от меня.

*** 

В это же время, Мелисса обсуждала ту же тему с Гретхен. Когда она закончила свои неуклюжие, наполовину по-английски, наполовину по-немецки, объяснения, Гретхен нахмурилась.

- Все энти штучки для знати, - запротестовала она.

Мелисса вздохнула. Гретхен внимательно посмотрела на нее.

- Но вы считать энто важно? Для Джефффа?

Мелисса кивнула.

- Это будет иметь значение для него больше, чем что-либо другое, Гретхен. Поверь мне. Пока он думает, что ты его любишь, он будет в состоянии справиться с чем угодно.

Неуверенная, что ее слова дошли, Мелисса попыталась перевести все это на немецкий. Но Гретхен отмахнулась.

- Я понимаю.

Нахмурившееся было лицо просветлело.

- Ваще энто не проблема. Я буду работать над энтим. Очень усердно. Я хорошо уметь работать. Очень... - Она на секунду замялась, прежде чем подобрать слово. - Ja. Точно. Не лентяй.