Выбрать главу

И вновь решение было точным и быстрым. Майк нырнул под дверь и покатился по полу. Правиль-ное решение. Просто не повезло. Противник и впрямь не успел перезарядить. Но Майк, к несча-стью, просто накатился на него.

На мгновение все смешалось. Майк почувствовал. Как чьё-то тело рухнуло на него. От удивления, да и от столкновения тоже, револьвер выскользнул из его руки. Потеряв голову, он вскочил на ноги, сбрасывая со спины противника. Ну, по крайней мере, он попытался сбросить. Противник, кем бы он ни был, обхватил Майка как настоящий борец. Майк захрипел и ударил локтем назад.

Вот чёрт, он и забыл про кирасу. От удара локоть сильно болел. Но противника он всё же отбросил.

Майку прежде в жизни не доводилось принимать участие в вооруженных потасовках. У него  были инстинкты и опыт боксёра, а не солдата. Он даже не подумал подобрать ствол. Просто замахнулся и нанёс своему противнику правый боковой в подбородок.

Восемь побед. Из них первых семь – нокаутом, ни одного позже четвёртого раунда. Он ушёл, по-тому, что недостаточными были рефлексы. Но никто не мог бы сказать, что удар у него был слабо-ват.

Бандит, кем бы он ни был, перелетел через комнату и врезался в тяжёлый стол. Сломанная че-люсть его отвисала, голова свалилась набок. Его ошалелая беспомощность однако не вызвала в Майке жалости, и неважно было, что мужчина был помельче Майка. Это был не бой по правилам, установленным маркизом Квинсберри10. Майк подскочил и провёл еще один правой, в низ жи-вота, пониже кирасы. Затем ещё. Был бы тут рефери, Майка бы дисквалифицировали за каждый удар. Следующим был хук справа, который разворотил человеку челюсть и подбросил его в воз-дух. Майк был человеком крепким и, в отличие от большинства, драться умел. Бил он как моло-том. Майк занёс руку для следующего удара бандиту в лицо но как-то сумел остановиться.

Да всё, Стернз, хорош! Он готов.

Он заставил себя отступить, будто по приказу невидимого рефери. Натренированная реакция вернула здравость суждения. Майк был в шоке, осознав, в какой степени ужас и бешенство овладели им. Чувство было, будто он сам превратился во флакон адреналина.

Противник бесформенной кучей лежал на полу. Майк вытянул руки и разжал кулаки. Руки болели. Он и забыл, какую боль причиняет схватка голыми руками как победителю, так и проигравшему.

Он начинал дрожать, это была запоздалая реакция на схватку. Оружие, вот что что заставляло его содрогнуться. Каким бы хулиганистым он ни был в юности, убивать Майку всё-таки не приходи-лось. На его плечо опустилась чья-то рука и развернула его. Он увидел озабоченное лицо доктора Николса.

- С вами всё в порядке?

Майк кивнул в ответ. Он даже изобразил какое-то подобие улыбки и протянул руки. Три костяшки были разбиты и кровоточили. «Насколько я знаю, док, это всё.»

Николс осмотрел и ощупал руки, размял суставы. «Не думаю, что что-то сломано,» – пробормотал он себе под нос. Доктор бросил быстрый взгляд на преступника, лежащего без сознания на полу крестьянского дома. «Но учитывая силу вашего удара, молодой человек, я настаиваю на том, что отныне вы будете надевать перчатки. Этого ублюдка будто обухом огрели.»

Майк почувствовал просветление в голове. Он заметил остальных шахтёров, обыскивавших дом на предмет спрятавшихся преступников. Но никого больше не было. Кровь, стучавшая у него в ушах,  давала разобрать  слова, но потону Майк догадывался, что опасность миновала.

Он глубоко, почти с содроганием, вздохнул. Затем резко встряхнул голову, прогоняя последние признаки затуманенности. Николс отпустил его руки. «Спасибо, док, » – мягко сказал он.

Лицо Николса вдруг расплылось в улыбке: «Пожалуйста, называйте меня Джеймс! Полагаю, нас должным образом представили друг другу.»

Доктор отвернулся. «Итак, У меня тут куча тяжелораненых. Помнится я как-то давно давал какую-то клятву некоего Гиппократа.» Затем уже себе под нос: «О чём там, Николс? Ах, да. Главное – не навреди!»

С чувством вины Майк вспомнил про Гарри Леффертса. И про крестьянина с  той женщиной, он полагал, его женой. Он пошёл было за Николсом, собираясь предложить свою помощь, затем остановился, увидев Фрэнка, и повернулся к нему лицом.

Джексон стоял у большого камина, медленно изучая убранство комнаты. Казалось, почти весь дом состоит из одной комнаты, хотя Майк заметил лестницу, скорее даже лесенку, ведущую на верхний этаж. Окна были малюсенькие и их было мало, поэтому света в дом проникало очень мало. Но полный разгром вокруг Майку был очевиден. Негодяи явно ещё и учинили грабёж помимо прочих своих дел. Увидев масштабы погрома, Майк подумал, что крестьянина пытали  целью вытянуть из него, не припрятано ли у него ещё что-либо ценное.