- Да расслабься ты, Б-га ради, - сказал Джеймс, поспешая за безумным свежеиспеченным отцом по коридору новой городской больницы. Больницу только два месяца как закончили, но строители уже готовились расширять её в будущем. На пути вниз Майк едва не сбил с ног вышедшего из палаты с рукой на перевязи Джеффа. Гретхен, пришедшая навестить мужа, поздоровалась, но Майк лишь махнул рукой в ответ.
- Да всё с ней в порядке, - уверял его доктор. – Никаких вообще осложнений. И с ребенокм все о‘кей.
Джеймсу не оставалось ничего другого, кроме как сдаться
- Это, кстати, девочка!
- Разве она не прекрасна? - прошептала Ребекка, укачивая ребёнка на руках. – Кэтлин, - промур-лыкала она нараспев.
Они сошлись на этом имени для девочки. Но Майк всю долгую дорогу из Нюрнберга сосредото-ченно думал об этом, стараясь сконцентрироваться на надеждах дня завтрашнего, отгоняя сегодняшние страхи.
- Нет, - сказал он, покачав головой. Ребекка с удивлением посмотрела на него.
Майк улыбнулся ей.
- Мы можем назвать нашу следующую дочь Кэтлин. Но эту… - он с осторожной нежностью погладил крошечную головку. – Эту я хотел бы назвать как обещал. Давай назовём её Сфарад.
Глаза Ребекка увлажнились.
- О, Майкл, - шепотом ответила она. – Это было бы чудесно!
Она вытянула свободную руку и обхватила ею голову Майка, прижимая её книзу. Уже целуясь, она всё же не выдержала и рассмеялась.
- И что тут смешного? – удивленно спросил он.
- Сфарад! – воскликнула она. – Это же такое чудное имя. Но знаешь, кончится тем, что все будут звать её Сеффи ещё до того, как ей два месяца исполнится.
Она опять засмеялась. Деревенщина! Никакого у них уважения не дождёшься.
Заметки
[←1]
Учебная база Корпуса морской пехоты США в Южной Каролине
[←2]
Американские киноактёры, комики, одна из наиболее популярных комедийных пар в истории кино
[←3]
УМВА -
UMWA(
United Mine Workers of America) Объединённые горняки Америки - Профсоюз горняков Северной Америки
[←4]
Боевая база Кхе Сань - передовой опорный пункт морской пехоты к югу от демилитаризованной зоны Вьетнама. Оборона К.С. - кульминационный момент т.н. «Наступления Тэт»
[←5]
Движение, объединяющее людей, которые активно готовятся к таким ожидаемым ими чрезвычайным ситуациям, как стихийные бедствия или ещё более невероятным, вроде ядерной катастрофы
[←6]
9х33 мм револьверный патрон фирмы Смит и Вессон
[←7]
Негритянская банда из Чикаго. Более 30 тыс. членов. В последствии – исламского направления
[←8]
Конечная станция чикагской надземки «Восточная 63-я и Коттедж-Гроув»
[←9]
Fire in the hole! – предупредительная команда при взрывных работах в шахте. Внесена в правила при проведении взрывных работ. У военных – предупреждение о броске гранаты. Происходит с тех времен, когда к заряженной пушке подносили фитиль.
[←10]
Официальный кодекс бокса. Активно продвигался Джоном Дагласом, девятым маркизом Квинсберри. Установлен в 1867г. Предложен в 1865 г. Джоном Грэхемом.
[←11]
Deliverance – фильм 1972 г. с Б. Рейнольдсом и Дж. Войтом в главных ролях
[←12]
Гален - римский (греческого происхождения) медик, хирург и философ
[←13]
еврейский философ и богослов — талмудист, раввин, врач и разносторонний учёный своей эпохи, кодификатор законов Торы.
[←14]
иудейская секта в Крыму
[←15]
западноарабский философ
[←16]
визирь Гранады, полководец, еврейский политический деятель, поэт, галахист и грамматик.
[←17]
Ныне – город Альпуэнте
[←18]
испанский генерал и военный реформатор, во многом благодаря его выдающимся победам Испания в XVI в. стала одной из самых мощных военных держав в Европе. Был, возможно, одним из основоположников тактики ведения позиционной войны. Считается одним из лучших военных деятелей своего времени.
[←19]
snowball-in-hell's chance – скорее рак на горе свистнет, небо упадёт на землю (невероятное событие)
[←20]
Извещение об увольнении
[←21]
Книга, написанная в США в 1876 году Генри Мартином Робертом и ставшая первым регламентным сборником, предназначенным для широкой публики.
[←22]
знак презрения (амер.)
[←23]
Поправка о равных правах для женщин. Не прошла ратификацию штатами