Выбрать главу

- На мой взгляд "полковник Мартэн" не кажется опасным. Одноглазый и хромой. Мачо подпустит полковника к себе совсем близко, Мартэн его пальчиком ткнет, и нет красавца-мачо, умер от испуга, - глядя в завораживающие глаза аристократки, излагал свой план Бузов.

Женщина внимательно слушала своего кумира, но, как оказалось, не понимала ни слова. Через несколько секунд слова дошли до её разума, она с ужасом посмотрела Гусеву в лицо и перевела взгляд на его пальчики, способные убивать одним прикосновением.

- Драгоценная мадам Анслен...

- Для вас - Алиса, - чувственно прошептала француженка.

- Алиса, вы можете представить полковника Мартэна в качестве вашего отца?

- Нет, никак не получится. Полковнику всего лишь сорок два года, а моему отцу пятьдесят.

- На мой взгляд, полковник Мартэн выглядит старше своего возраста, - усмехнулся Бузов.

- Я тоже это заметила. Жестокие испытания во славу Франции наложили свой отпечаток, - пожалела Гусева Алиса.

- Мадам Анслен! Я думаю, нам следует пройти в гостиничный номер, чтобы обсудить детали? - сдался наконец-то Гусев.

- Увы, Алиса, мне необходимо остаться. Я задумал постановку нового сногсшибательно быстрого танца: "лисья рысь". Его придумала моя жена, святой души человек, вечная ей память, - не захотел заниматься скучным планированием операции Бузов.

Француженка встала, подошла к Бузову, обняла его и захлюпала носом.

- Я знаю о вашем горе! Помните, вы не одиноки. Я знаю, как это потерять любимого человека. Целый год я не могла прожить ни минуты, чтобы не думать о любимом муже.

Прода

Прода

Прода

Прода

Прода

прода

Прода

прода

Прода

прода

Прода

прода

Прода

прода

Прода

прода

Прода

прода

Прода

Прода

В номере гостиницы француженка удивила Гусева, перевернув всё с ног на голову.

- Когда маэстро Бузов отметил, что вы выглядите старше своего возраста, я отчетливо поняла: вам не сорок два года, вам - тридцать два! Вы - не полковник Мартэн!!! Кто вы? Зачем вводите меня в заблуждение? Только ваше знакомство с маэстро не позволило мне заявить на вас в полицию! - разгорячилась аристократка.

- Позвольте, - перешел на французский Гусев, - Я всегда твердил вам: "я не полковник Мартэн". Надеюсь, теперь недоразумение исчерпано, и надобность в моих услугах отпала?

Француженка уселась в глубокое кресло у окна, оценивающе осмотрела номер, и задала коварный вопрос:

- Это хорошо, что вы признали свою вину, и, надеюсь, понимаете, что обязаны компенсировать свой обман. У маэстро Бузова есть постоянная пассия?

- Вы совсем забыли о своей сестре? - ушел от вопроса Гусев.

- Значит, нет! Хорошо! - радостно улыбнулась Алиса. Она показалась бы Володе очаровательной, если бы не хищная тень, проскользнувшая по лицу, - Что касается освобождения моей сестры - это теперь ваша проблема, лжеполковник Мартэн. По-моему, маэстро поручил вам решить этот вопрос еще в кафе.

"Стерва", - подумал Гусев, признавая за француженкой право на, шокирующую его, практичность.

"Для чего маэстро завел себе такого опасного человека? Стоит посмотреть на него - прошибает холодный пот и хочется в туалет."

- Мне нужно припудрить носик. Где я это могу сделать? - холодно и властно осведомилась француженка.

Гусев показал на дверь в ванну, совмещенную с туалетом, а сам расселся на маленьком диванчике с удобствами, подставив под ногу банкетку. Алиса вышла из ванной как-то слишком изящно, совсем по-другому, чем раньше. Она скептически посмотрела на Гусева, на секунду задумалась и уселась с ним рядом на диванчик.

"Я не боюсь этого человека! Он служит Бузову, и совершенно мне не опасен! Напротив, он решит мою проблему с сестрой. Такой бандит и убийца легко расправится с ..., как он его называл..., "мачо"! Как я могла принять бандита за полковника Мартэна? Впрочем, в нем чувствуется особая властность, а одет он просто, но богато", - думала француженка.

"Эта кокетка строит мне глазки?" - удивился Гусев, - "А села так близко, что переходит все рамки приличий."

- Я хотел бы услышать историю похищения вашей сестры со всеми возможными подробностями. Важны любые детали. Затем я задам вопросы, и лишь потом мы преступим к обсуждению завтрашней встречи с вымогателями, - Гусев говорил по-французски медленно, но, практически, без ошибок.

Алиса начала свой рассказ и постепенно втянулась, перестала обращать внимание на Гусева, который что-то помечал в блокноте, изредка направляя француженку короткими репликами. В конце разговора, предварительно постучавшись, в номер заглянул Бузов. Он рассыпался в сомнительных комплиментах, и даже подмигнул Гусеву, скривив рот во фривольной улыбке.

- Это совсем не то, о чем ты думаешь, - устало произнес Гусев.

- Я думаю лишь о том, как помочь несчастной юной француженке.

- Которой из трех?

- Ты всё прекрасно понимаешь.

- Ладно, не злись. Были бы у нас два дня в запасе, я бы оплатил организацию встречи с этим "мачо" детективной компании. Никчемный аферист, любитель, но от таких дилетантов как раз можно схлопотать подлянку, они не соблюдают правила игры.

- Детективы нужны в любом случае. У них знакомства в полиции и они отмажут от неприятностей при "несчастном случае с мачо", - глубокомысленно заметил Валера.

- Плохо, что у тебя такая яркая известность во Франции. Мадам растрезвонит о встрече с тобой всем своим знакомым, - печально констатировал Володя.

- А я уверен в обратном, - парировал Бузов. Он широко улыбнулся француженке, и заговорил, не стесняясь своего ужасного акцента, - Мадам Алиса, вы показались мне не по годам мудрой. Это так редко встречается. Совсем еще юная, нежная, возвышенная женщина. Но при столь тонкой и трепетной организации души такой незаурядный характер, смелость и ум.

- Что вы такое говорите, маэстро. Это преувеличение, - изобразила смущение Алиса.

- Разве что совсем небольшое, - лучезарно улыбнулся Бузов, - Собственно, я хотел убедить "полковника", что его опасения полностью лишены всех оснований. Представим на секунду, что вы, Алиса, как говорит "полковник", растрезвонили всем о нашей встрече. Тем самым привлекли внимание знакомых к приключениям вашей несчастной сестры. Ей рано или поздно нужно будет выходить замуж, и широкая огласка совершенно не нужна. Мало того, вы, Алиса, тоже молоды, умны и красивы. Уверен, скоро вы встретите достойного офицера. Знакомство со мной - это, видимо, хороший повод для зависти молоденьких соседок, но совершенно негодная рекомендация для замужества. Увы.

- Да, маэстро. Я это прекрасно понимаю, - выдавила через силу, мгновенно поскучневшая, француженка.