Выбрать главу

― Возможно.

Геллар нахмурилась. ― Для какой цели?

Лекси пожала плечами. ― Чтобы убедиться, что настоящий человек получил посылку. Гуманоиды приняли доставку и проверили ее, верно? Ну и, возможно, они запрограммированы избавляться от чего-то нежданного. Может, единственный способ получить доставку в руки человека – сделать, чтобы гуманоиды-помощники перестали работать.

― Полагаю, в этом есть смысл, ― признала Геллар. ― Хотя это чересчур.

Миллер хмыкнул. ― К чему так стараться получить кусок мяса в руки грузчику? С какой целью?

Лекси думала, что это было очевидно, поэтому она пояснила. ― Парень на видео был больным – действительно больным. Я думаю, что он заразился куском мяса.

Трент посмотрел на липкий передатчик в руке и неожиданно стал очень плохо выглядеть. ― Я думаю, что, возможно, будет лучше, если мы все пойдем и очистимся.

Босс кивнул. ― Думаю, это было бы разумно.

По пути к гигиеническому отсеку, они встретили Хоппера. Его руки были мокрыми и мыльными, а его лицо было застывшим, что вызывало беспокойство.

― Что такое? ― спросил Босс.

― Я кое-что нашел, ― сказал Хоппер, подняв брови.

― Что нашел?

― Уцелевших. Вроде.

Все двинулись туда.

#

Незнакомый человек был не в себе, он тяжело дышал и лежал, сгорбившись на ящике синих бумажных полотенец. Его лицо было рябым с водянистыми волдырями и язвами. Его губы жадно всасывали воздух, но глаза оставались закрыты.

― Это тот мужчина из видео? ― спросили Лекси.

Миллер покачал головой. ― Нет, это кто-то другой. Он одет в униформу уборщика.

― Ты можешь ему помочь?

Геллар опустилась на колени рядом с больным человеком и приложила руку к его лбу. ― У него лихорадка. Из-за сыпи на лице, я подозреваю это какой-то вирус. Антибиотики могут сработать, немного снизить лихорадку.

― В гостевом комплексе есть госпиталь, ― сказал Трент. ― Я посмотрел на картах и скачал в свое коммуникационное устройство.

Лекси посмотрела на больного человека. ― Если здесь какая-то вспышка вируса, тогда госпиталь – самое разумное место, где можно искать.

― Или глупое, ― сказал Хоппер. Он был позади у раковин, очищал свою кожу разбавленной хлоркой. Его кожа была в красных ссадинах, но это была правильная идея. Если что-то мерзкое прилипло к их коже, то придется получить химические ожоги, чтобы избавиться от этого.

Трент зашел так далеко, что обернул влажную тряпку вокруг своего лица, из-за чего стал похож на хирурга. ― Думаю, я хотел бы выбраться отсюда, ― сказал он.

― Нам нужно взять его с собой, ― сказала Лекси, указав на больного человека. ― Если он очнется, то расскажет нам, что произошло.

― Конечно, ― сказал Босс. ― Он отправится с нами. Мы здесь, чтобы помочь.

― Я его не потащу, ― сказал Трент.

Лекси раздраженно вздохнула. ― Хорошо. Я потащу, ― она ухватилась за одну руку больного мужчины и начала его поднимать. Это действие перемещения привело его в сознание и его глаза открылись с содроганием. Он осмотрел каждого, как будто пробудился от одного кошмара и попал в другой.

― Не… не…

― Что не? ― произнесла Лекси.

― Не прикасайся ко мне. Не прикасайся к кому-либо, ― с этими словами человек застыл, а его глаза закатились назад. Он сильно напрягся, его тело задрожало. Затем он обмяк.

Миллер пощупал пульс на шее мужчины, и покачал головой. ― Он мертв. Сердечный приступ или, возможно, эмболия. Вскрытие покажет.

― Мы не взяли патологоанатома с собой, ― сказал Босс. ― Поэтому мы оставим его и вернемся назад в Гермес. Мы доложим и запросим команду медиков и полную операцию карантина.

― Как по мне, звучит неплохо, ― сказал Трент. ― Я не хочу подхватить то, что было у этого парня, ― он поднял липкий передатчик, и бросил его в раковину. ― Что бы здесь ни происходило, это куда больше, с чем мы можем справиться.

― Зачем ты это сделал? ― сказала Лекси раздраженно. Она подошла к раковине и вытащила передатчик. Он намок и покрылся пеной отбеливателя.

Трент пожал плечами. ― Он был грязным. Может он заразный.

― Это также часть нашего расследования. Мы все еще не знаем, что это за… ауч! ― Лекси бросила икрящуюся штуку на пол и та быстро развалилась пополам. Она испустила пару искр, прежде чем полностью погасла.

― Молодец, растяпа.

Лекси сердито посмотрела на Трента. ― Он был уже сломан, потому что ты швырнул его в раковину.

Затем послышался шум.

КАТАСТРОФИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. ПЕРЕЗАГРУЗКА. КАТАСТРОФИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. ПЕРЕЗАГРУЗКА.

Все оглянулись, чтобы увидеть гуманоидов. Они выпрямились, желтые глаза сияли, когда они говорили в унисон одно и то же сообщение. КАТАСТРОФИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА. ПЕРЕЗАГРУЗКА.