— Никогда! – с негодованием воскликнул Сла, а Бо в сторонке с выпученными глазами беззвучно шептал слова: «Ложь и клевета! Ложь и клевета!»
— У вас нет права прогонять Кликклака! Вы очень плохие и злые, если можете так делать! – добавил Десла.
— Скажи мне что-нибудь еще, – попросила женщина, жадно внимая. – Почему мы не можем его прогнать?
— Он назвал магазин именем своей жены, а это значит, что она осталась присматривать за ним с любовью и заботиться о нем всей душой! – с пафосом объяснил Тедесла.
Кликклак пытался неистовыми, но бесполезными жестами остановить словесный поток, даже открыл было рот, чтобы прояснить ситуацию, но потом пожал плечами и промолчал.
— Как это? – потребовал объяснений медузианин. – Вы имеете в виду, что она до сих пор живет здесь?
— И в жизни, и в смерти она всегда рядом с ним! – провозгласил Сла. – Заботится об избраннике с неизменной преданностью!
— Призрак! – воскликнула побледневшая женщина. Медузиане обменялись многозначительными взглядами.
— Тут какой-то подвох, – усомнился мужчина, но его спутница покачала головой:
— Баллабелианцы не могут лгать, – сказала она. – Видишь его ушные оборки?..
«Зато вполне могут позволить получить ошибочные представления», – подумал Клйкклак. Акла уехала с космостанции на грузовом судне, чтобы «найти себя», и не вернулась. Ни один здравомыслящий баллабелианец не выбрал бы существование в одиночку, поэтому пусть лучше родичи думают, что она умерла. Ему казалось, что она предпочла бы поступить именно так.
— – Вы отзовете иск? -– спросил он у мужчины, когда медузиане бросились к двери, расталкивая неуклюже топтавшихся на пути бал-лабелианцев. Женщина злобно плевалась и непонятно жестикулировала.
– Отлично сработано, – похвалил Бо, когда они ушли. Клйкклак с благодушным удовлетворением смотрел на родичей.
Н&щупав под прилавком припрятанную выпивку, он вытянул на свет большую закупоренную бутылку.
– Это значит, магазин спасен? – спросил Тедесла.
— Да, – ответил Клйкклак, разливая алкоголь по кружкам, украшенным блестящими звездами.
— Теперь нам не придется искать работу! Мы можем продолжать работать в магазине! – обрадовался Сла.
— Ну, не знаю, – сказал Клйкклак, – вряд ли стоит заходить так далеко…
Перевела с английского Татьяна МУРИНА
© Cat Rambo. Kallakak's Cousins. 2008. Печатается с разрешения автора. Рассказ впервые опубликован в журнале «Asimov's SF» в 2008 году.
Майк РЕЗНИК. ВСЕ, ЧТО В ТЕБЕ ЕСТЬ
Нельзя было и представить, что они окажутся настолько наивными. В самом крупном космопорте страны, под надзором сотен голокамер, просматривавших каждый дюйм территории, какие-то три сопляка решили, что сумеют ограбить пункт обмена валюты, и это сойдет им с рук. Словом, двое из них пронесли пару керамических пистолетов мимо наших следящих устройств, собрали их в мужском туалете, а третий сумел стащить кухонный нож из портового ресторанчика, но, черт побери, неужели они и впрямь решили, что мы будем сидеть сложа руки и позволим им убраться восвояси с добычей?
Я парился в Океанпорте три недели и уже начал вскипать. Непонятно, зачем местному начальству понадобилась живая служба безопасности: здешние автоматизированные системы обезвреживают всякого, кто посмел просто плюнуть на пол.
Теперь-то я понял.
Парни с пистолетами удерживали на месте толпу, а тип с ножом сграбастал девицу – не женщину, а девчонку лет двенадцати – и приставил нож к горлу.
– Не приближайтесь к ним, – прозвучало над моим ухом. – Надо только освободить девицу и сделать так, чтобы они не начали стрелять в толпу.
Голос принадлежал капитану Симмсу. Следуя заученной программе, он повторял азы: ребята эти идентифицированы, мы можем проследить за ними в любом месте, куда бы они ни пошли, считайте их живыми покойниками, а поэтому не подвергайте опасности тех, кто находится рядом с вами. Если мы не прижмем их к ногтю здесь, значит, сделаем это по дороге. Им надо есть, им надо пить; мы же способны обойтись без этого.
Что бы там они ни предусмотрели в качестве средства побега, мы сыпанем сахарку им в бензин, помнем юбку сопла, шарахнем по ядерной энергоустановке (я все ждал, что он скажет: подсыплем песка в сапоги – однако обошлось без этого).
– Покажитесь им, но не приближайтесь, – продолжал Симмс. – Если им захочется пострелять, пусть палят в нас, а не в штатских.