Выбрать главу

С неба ангелом пестрокрылым

Опустилась в мою ладонь

И, сложив два крыла в молитве,

Замерла. И молитве той

Заподскрипывала калитка,

Заподдакивал хмель витой.

Что просила она у Бога

За неделю до холодов?

Не в бессмертие ли дорогу?

Не Эдемовых ли садов?

Может, в крыльях перетирая

Летних дней золотой песок,

Сокрушалась, что чашу Грааля

Не родил ни один цветок.

Видно, тщетно взбивала воздух

Из настоя цветущих трав…

Что осталось? В куколки поздно,

И с огнём позади игра…

* * *

Ангел вчера подарил мне своё крыло:

– На, – говорит, – шальная душа, пари!

Я бы с любым заключила любое пари,

Что и с одним взлечу! Только что потом?

Монокрыло – бесполезная, в общем, вещь!

Таинства неба оно не даёт постичь.

Что мне с ним делать? В лопатку впилось, как клещ.

Встану-пойду – принимается пыль мести…

Лебеди, пролетая, курлычут вслед,

Будто жалеют, подранка видят во мне.

Сколько ещё крыло мне доставит бед,

Видно, им, сердобольным, видней извне.

Ангел и я горюем на берегу –

Лодки и те бесполезны с одним веслом…

Ангел, ты знаешь, я без крыла смогу!

Мне и бескрылой с крылатым тобой везло!

День и ночь

Лета полярного разве что ночь длинней…

Стаду оленьему брюхо-то подвело!

Пара теней в остывающей тундре: по ней

С юной волчицей вожак бежит тяжело.

– Не промахнись, Акелла, не промахнись!

Если бежать от утренних звёзд на закат,

Можно прочесть по следу всю твою жизнь –

С первой строки была она нелегка.

Морда сама задирается в небеса:

Воет не воет, молит не молит Луну.

Нынче не просто волчья судьба на весах…

Стая готова пряник сменить на кнут.

– Не промахнись, Акелла, не промахнись!

Поторопись – эти сутки решают всё!

Если не прыгнешь вверх – опрокинут вниз,

Где не один до тебя в снегах занесён…

Завтра наступит день, налетит мошка,

Ласково солнце погладит сопок хребты…

Будет ли завтра, если кишка тонка,

Если на волчьи законы равнялся ты?

– Не промахнись, Акелла, не промахнись!

Перепроверь траекторию для броска!

Знаешь, звериным богам молись не молись,

Лишь на себя надейся, бежишь пока!

* * *

На диалог не опускаюсь,

Боясь до чёртиков, похоже.

Себя ругаю, но терзаюсь

Бессмысленною моноложью.

И виртуальные беседы

заканчиваю позитивом,

согласно выбранному кредо

с оптимистичным лейтмотивом.

Финал служебного романа,

Где роль моя второго плана

Страшней, чем ломка наркомана,

К развязке переходит плавно.

Мой выбор ничего не значит,

Мой голос не услышит зритель.

Я автора прошу: «Иначе

Сценарий ваш перепишите!»

Герои главные на сцене

Любовь играют, ждут оваций.

Брак в тридцать лет под три процента

Сдан на закупку декораций.

Сеть и разбитое корыто,

Кусок атласа – гладь морская,

Акула – золотая рыбка,

Старуха жадная и злая…

Старуха на меня похожа,

Корыто – это бабье счастье.

И правда в том, что сказка с ложью

Не может хорошо кончаться.

* * *

Наполни памятью воды

Пустые глиняные чаны,

Водою Рейна или Чада,

Дождями, каплями росы!

Хозяин Вод, Су Анасы

Из хляби нам даруют клады:

Горсть, капли знаний и пуды.

А людям – только то и надо!

Мы ловим с помощью уды

Столетьями сказанья, байки –

Их в водах косяки и стайки.

Ерши, акулы и киты

Философичны и просты

От гор Уральских до Ямайки.

Сирены, Нжери, Лореляй…

Запоминай! Запоминай,

Лей память вод – мы все из глины

Замысловатых форм кувшины…

Погасших звёзд серебряная пыль

Погасших звёзд серебряная пыль

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Татарстана

Чулпан Зариф

Поэт, учёный, переводчик. Настоящее имя – Чулпан Зарипова-Четин. Родилась в Татарстане, в городе Арск. С 1999 года живёт в Турции. Окончила Казанский государственный педагогический университет, кандидат филологических наук. Доцент в Кавказском университете города Карс (Турция). Автор научных книг, словарей и учебников, а также многочисленных статей.

Пишет на трёх языках: русском, татарском и турецком. Автор нескольких сборников стихотворений. Лауреат конкурсов и номинаций. Член Союза писателей Республики Татарстан, Союза писателей Турции, Союза писателей Эгейского побережья Республики Турция и Союза писателей Евразии.