Выбрать главу

А мир хорош, кода без суеты

Мы постигаем нашу жизнь – дорогу.

Он полон света, песен, красоты…

Уже лишь потому, что создан Богом.

* * *

Твои глаза сравнить никак нельзя

со звёздами небес ночной картины.

Их свет, как яркий свет над той долиной,

Где в первый раз я повстречал тебя.

* * *

Судить о смерти, право, не берусь,

Не всякий срок, увы, для жизни долог…

В твоём лишь сердце умереть боюсь.

* * *

Кто речь родную нынче сохранит,

Тот детям жизнь как солнцем озарит. 

* * *

Глаза, весь мир способны видеть вы!

Ну а себя?.. Без зеркала – увы.

* * *

Когда один, как спичка, вспыхнет в ссоре,

Быть в роли серы – для обоих горе…

* * *

Копаться в мыслях – дело не пустое:

Порой зерно отыщешь золотое.

* * *

Гадают мудрецы не первый век –

Откуда появился человек…

Но нет ответа, как он сотворён,

И как в подлунный мир явился он.

Перевёл Владимир Романенко

Тесен жизни круг

Тесен жизни круг

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Карачаево-Черкесии

Теги: Поэзия Карачаево-Черкесии

Зухра Булгарова

Родилась в 1979 году в селе Терекли-Мектеб Ногайского района Республики Дагестан. Окончила Карачаево-Черкесский государственный университет, факультет филологии. В 2010 году выпустила свой первый сборник стихов «Гранатовый рассвет». В сборник вошли стихи на ногайском языке и переводы стихов на русский язык. Член Союза писателей России. Живёт в Ногайском районе Карачаево-Черкесии, в ауле Икон-Халк.

Домбра

В былые годы на степных просторах

Жил грозный Хан – могучий властелин.

И он держал под зорким властным взором

Народ и степь. И был у Хана Сын.

Был Сын отважным, был исполнен силой,

И Хан всегда гордился оттого,

Что нет нигде во всей степи батыра

Сильнее сына юного его.

Но враг однажды посягнул на степи,

И Хан решил Батыра в бой послать.

Войска ушли, а Хан сказал: «О смерти

Теперь повелеваю – всем молчать!

Я знаю, что вернётся Сын из боя,

Но если скажут, что ему конец,

Такому смельчаку своей рукою

Я в рот волью расплавленный свинец.

…Но видно ворон вещий зло накликал −

Пришла молва – в бою погиб юнец…

И кто ж теперь осмелится владыке

Нести такое горе во дворец?

Но он нашёлся – старец умудрённый.

Он взял домбру и, голову склонив,

Поближе подошёл к златому трону

И молвил: «Я хочу сыграть мотив».

И начал он. Мелодия звенела,

Тоска щемила, застила глаза,

И понял Хан, о чём домбра запела,

И покатилась жгучая слеза.

Старик играл, и сердце замирало,

И Хан сказал: «Я понял песни знак –

О смерти Сына мне домбра сказала,

Но как теперь сдержать мне слово, как?»

«С тобой, владыка, струны говорили,

Вот с них и спрос», − ответствовал мудрец,

Отдал домбру, а Хан тотчас же вылил

На торс её расплавленный свинец.

Из века в век с тех самых дней далёких

Свинцовым звуком давней старины

Звенит домбра, но нет в степях широких

Рассказчиков милей, чем две струны.

Пришедшие со стороны солнца

Кто знал, что меня он захватит в полёт –

Тот всадник, отважный и бравый,

Сын солнечных гуннов, в чьём сердце живёт

Кочевников прошлая слава?

До этого чувства дремали в груди,

И древности дух притаился…

Но вдруг, как пожар в европейской степи,

Мой скиф на коне объявился.

Скакун в нетерпении топчет траву,

Колышет он гривою шалой…

«О, мой азиат, ты − мой хан Аспарух»! −

Душа моя страстно взывала.

Он в сердце тогда разбудил у меня

Атиллу, что гуннами правил.

Подайте, подайте степного коня!

Невестой я стала булгарьей.

И к солнцу вдвоём направляя коней,

Два хана наш путь пролагали,

А предки на лицах моих дочерей

Черты степняков рисовали.

И так получилось, и так довелось –

Я стала женою булгара.

Мы – асов потомки, мы – гуннов народ.

Мы к солнцу идущая пара!

Это чудо что встретились, милый

Подарила нам встречу тропинка

Среди горных медовых долин…

Ты – холодной Сибири травинка,

Я – Кавказа степная полынь.