Марк решил, что ненавидит похороны. Какой от них толк? Существуют гораздо более действенные способы утешить родных и близких покойного, чем собраться в переполненной церкви, чтобы поговорить об усопшем и выплакаться всласть.
Тодд шепнул:
– Давайте немного посидим тут, ладно?
Марку это тоже пришло в голову. Бренда и родственники уже были на улице. Оттуда доносились завывания и сдавленные рыдания, пока Горди грузили в катафалк, следом за которым все теперь пойдут на кладбище, где состоится еще одна мучительная церемония; наблюдать за ней друзья не намеревались, тем более что в ней будет участвовать Джимми Хасбро. Стоило Марку встретиться с ним взглядом – и он не смог бы удержаться и набросился на него, что омрачило бы весь день.
Когда балкон опустел, ребята заметили, как та же команда поспешно собирает и уносит цветы, которые, конечно же, будут доставлены на кладбище. Даже после того, как цветы были унесены и храм опустел, трое друзей продолжали сидеть, выжидая.
– Не могу поверить! – тихо произнес Марк. – Они все винят нас.
– Вот сукин сын, – вырвалось у Тодда.
– Пожалуйста, – взмолилась Зола, – не надо ругаться в церкви!
Они наблюдали, как сторож убирает складные стулья, расставленные возле пианино. Он поднял голову, увидел их, сидящих на опустевшем балконе, и на лице его отразилось удивление, однако он тут же вернулся к своей работе и вскоре покинул церковь.
Наконец Марк сказал:
– Ладно, давайте выбираться отсюда.
Глава 12
Была пятница, конец еще одной тяжелой недели. Они не торопились вернуться в город, поэтому Тодд выбирал окольные дороги – так они очутились в штате Виргиния. Подъезжая к городу Берривиль, парни решили, что им требуется выпить, и Тодд остановил машину у круглосуточного магазина. Зола, никогда к спиртному не прикасавшаяся, вызвалась дальше вести машину – ей часто приходилось делать это, когда они с Горди и друзьями куда-нибудь выезжали. Марк купил полдюжины пива в упаковке и безалкогольный напиток для Золы.
– Куда едем? – спросила она.
Сидевший на переднем пассажирском сиденье Тодд кивнул на дорожный указатель:
– Вон та дорога ведет во Фронт Роял. Была там когда-нибудь?
– Нет.
– Ну, тогда давай взглянем.
Все, щелкнув замочками, откупорили свои банки, и Зола завела машину. Когда они проехали несколько миль, Марк, зажав банку коленями, проверил мобильный и увидел эсэмэску из «Несс Скелтон». Прочитав ее, он завопил:
– Что?! Они, наверное, смеются!
– В чем дело? – испуганно спросил Тодд.
– Меня только что уволили! Они меня вышвырнули!
– Ты шутишь, – произнесла Зола.
– Нет. Это от Эверетта Боулинга, пардон, от мистера Эверетта Боулинга, осла, который является старшим партнером в «Несс Скелтон». Вы только послушайте, что он пишет: «Дорогой мистер Фрейзер, сегодня наша фирма объявила о слиянии с базирующейся в Лондоне фирмой “О’Мара и Смит”. Это счастливая возможность для “Несс Скелтон” расшириться и более качественно оказывать услуги своим клиентам. Однако слияние требует сокращения нашего персонала. С сожалением ставлю Вас в известность, что должность младшего сотрудника упраздняется. Желаем Вам всего наилучшего в ваших поисках. Искренне Ваш, м-р Эверетт Боулинг».
– Прекрасно выбрано время, – заметил Тодд.
– Значит, они выгнали меня еще до того, как я начал работать. Вы можете в это поверить?
– Мне так жаль, Марк, – сказала Зола.
– Да, мне тоже, – подхватил Тодд. – Сочувствую, приятель.
– И у них даже не хватило духу сообщить мне это при личной встрече. Ограничились вшивой эсэмэской!
– А тебя что, это удивляет? – отозвался Тодд.
– Разумеется, удивляет. Почему нет?
– Потому что они – шайка паршивых лоббистов, которая сделала тебе бездумное предложение условно, в ожидании сдачи адвокатского экзамена, и даже не платила денег. Ты сам говорил, причем не раз, что никому там не доверяешь, и тебе никогда не нравилось это место. Банда мошенников – твои слова, не мои.