прилетевшие из-за морей,
воплощеньем легенд о былом
вновь на древе сидят родовом?
Белизне позавидует снег.
К белым думам воспрял человек,
и любовь, устремившись в полёт,
в небе новую песню поёт.
Ввысь стремись – чтоб душа обрела
белоснежные эти крыла,
чтобы к предкам, в волшебный предел
ты на синее небо взлетел.
1 Морин хуур – струнный музыкальный инструмент, распространённый у монголов, бурят и калмыков. Головка грифа традиционно изготавливается в виде головы лошади. Звук морин-хуура в поэзии сравнивается с лошадиным ржанием или с дуновением ветра в степи.
2 Хада́к – буддистский ритуальный шарф. Белый хадак – символ изначальной чистоты, чистых помыслов.
Чистым воздухом стать
Чистым воздухом стать
Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Бурятии
Амгалан Будаев
Родился в 1979 году в селе Утата Закаменского района Бурятской АССР. Работал в редакции газеты «Буряад унэн». Занимается нетрадиционной медициной. Автор четырёх поэтических сборников. Член Союза писателей России, лауреат премии Государственного комитета Республики Бурятия по делам молодёжи. Живёт в Улан-Удэ.
* * *
В пламени неугасимом моём
искрой плясать поспеши!
Тлеющим зародись угольком
в пекле влюблённой души!
Для жизни насущнее, чем кислород –
стать сумеешь ли ты?
Для песни – рекой, что привольно течёт,
стать сумеешь ли ты?
Сердцем для тела – что всех родней –
стать сумеешь ли ты?
Мудрым Солнцем вселенной моей
стать сумеешь ли ты?
Ты – как взлетевший с руки орёл,
что вновь вернуться готов?
Или ты – ливень, что с гор пришёл
мольбам и жертвам на зов?
* * *
Лёд твоих щёк лучом целовать
я, словно солнце, влеком.
Губы твои кислице под стать –
горным коснусь ветерком.
В тело проникну сияньем луны
незаметно, как тать.
Лишь бы сердцу любимой жены
чистым воздухом стать.
* * *
Когда тебя нет –
заря над землёй не встаёт.
Когда тебя нет –
как солнца лишён небосвод.
Когда тебя нет –
не радует месяца свет.
Душа – лишь пристанище бед,
когда тебя нет.
Моя мысль до небес дотянуться смогла
Моя мысль до небес дотянуться смогла
Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Бурятии
Галина Базаржапова (Дашеева)
Родилась в 1952 году в селе Улекчин Закаменского района Бурят-Монгольской АССР. Окончила Бурятский государственный педагогический институт им. Д. Банзарова. Работала корреспондентом газеты, заместителем главного редактора Издательского дома «Буряад үнэн». В настоящее время – редактор журнала «Байгал». Автор трёх поэтических сборников. Член Союза писателей России, заслуженный работник культуры РБ и РФ, народный поэт Бурятии, лауреат премии Союза журналистов Бурятии им. Я. Гашека. Живёт в Улан-Удэ.
Соприкосновение
Я на стыке двух тысячелетий стою.
Песнь векам, что соприкоснулись, пою.
В смене дней и ночей возрождаться вольна:
новый лик мне то Солнце придаст, то Луна.
Я мала – а Вселенная так велика…
Я – пылинка, незримая наверняка,
камень в кладке, что равен всем прочим камням,
иль планета, ещё не известная нам?
В переливах манящих, мерцающих звёзд,
в бесконечном пространстве миров – в полный рост
моя мысль до небес дотянуться смогла,
по пути обретая два крепких крыла.
Страны обетованные трудно найти –
я безмерно устала на этом пути.
Где же Шамбала1, что нас легендой манит?
Где небесная музыка Нара Хажид²?
Где очаг гóрний Пóталы³? Иль навсегда
недоступна для страждущих Уржэн Ханда⁴?
Из Сансары5 дух вырвется ль? Сможет ли плоть
притяженье земное перебороть?
Измеряя пространство, ведя счёт времён,
красноликому Солнцу шлю низкий поклон
и Луне, свет хранящей в прекрасной груди.
Третье тысячелетье, входи!
Новый мир, что для новой Вселенной настал,
повстречаю хадаком6, создам магтаал⁷.
Гость-уголёк