Выбрать главу

Аль не терпелось узнать, что же там находится, и она не была разочарована. Внутри коробочки обнаружился тонкий мужской браслет из серебристого металла с голубыми вставками и небольшого размера женская заколка в виде бледно-голубого цветка с серебристыми листочками.

— Спасибо, это именно то, что нужно, — одобрил Верманд, рассматривая артефакты. — Похожи на обычные украшения, не слишком дорогие, но изящные. Особо в глаза бросаться не будут.

— Да, молодой человек, вы правы. Они не слишком заметны, но послужат вам исправно, — деловито заявил торговец. — Эти артефакты настроены на взаимную связь, поэтому даже случайно вы не свяжетесь с кем-то другим. Это обеспечит конфиденциальность информации. К тому же они работают на достаточно большом расстоянии, — проинформировал он.

— Замечательно, мы берём! — парень заплатил больше названной старичком суммы и надел браслет на левую руку. Тот немного уменьшился до размера запястья нового хозяина. — А это тебе, — Верманд протянул Альвиноре коробочку с заколкой.

Аль достала артефакт и покрутила в руках. Лёгкий, аккуратный, и энергия от него исходит светлая. Наверняка светлый маг делал.

— Вы примерьте, барышня, — старичок достал из-под прилавка небольшое зеркало.

Альвинора с удовольствием надела заколку и посмотрела на своё отражение.

"Да, и к глазам подходит, и на светлых волосах чудесно смотрится. А главное — удобная и почти невесомая".

— Спасибо, господин Майер. Мне очень нравится, — улыбнулась она.

— Вот и хорошо. Носить вам её да не сносить, — пожелал он, как обычно было принято среди торговцев. — И… возьмите ещё в придачу. Пригодится, — старичок протянул ей коробочку поменьше (откуда только взял так быстро?), которая была похожа на сестру-близняшку предыдущей. Там оказалось небольшое колечко, которое явно было из одного комплекта с заколкой: бледно-голубой цветочек в окружении серебристых листочков на тонком серебристом ободке. — О деньгах не беспокойтесь: Верманд и так заплатил с избытком.

Альвинора вопросительно обернулась к парню, желая узнать его мнение о столь щедром подарке. Тот одобрительно кивнул: можно принять.

— А для чего оно? — Аль взяла колечко и с любопытством его осмотрела, а потом надела. Оно как раз пришлось на безымянный палец левой руки.

— Пусть это будет сюрпризом, но вы не пожалеете, — лукаво произнёс этот… хитрый лис.

Распрощавшись с хозяином самым милым образом, Альвинора с Вермандом покинули лавку и направились в сторону академии.

— Надо же… Я думала, везде уже закрыто, — удивлённо проговорила Аль.

— Я надеялся, что там открыто, и оказался прав. Это из-за того, что сегодня гуляет много адептов. Кто-нибудь обязательно зайдёт что-то купить.

— Как мы.

— Да, как мы, — усмехнулся парень.

Альвинора дотронулась до заколки в волосах:

— Спасибо за подарок.

— Не за что. Учитывая сегодняшние обстоятельства, очень скоро он тебе пригодится. Только не делай испуганное лицо! — воскликнул оборотень. Да, Аль, наверное, сейчас выглядела напуганной, и было отчего! — Хорошо, что мы оторвались от преследования. Теперь о нашей покупке будем знать только мы, а для других это будет неприятный сюрприз. Если что — зови меня, не пытайся справиться сама. Тебе это пока не под силу. Поняла?

— Да, хорошо. Спасибо!

"Проверка связи! — мысленно обратился к ней Верманд. Его голос, казалось, раздался внутри её головы. Хорошо, она испугаться не успела. — Попробуй мне ответить!"

Альвинора попыталась мысленно дотянуться до парня и произнесла первое, что пришло на ум:

"Привет!"

Ух ты, ей даже понравилось.

"Привет-привет! Молодец, у тебя с первого раза получилось!" — похвалил её оборотень.

"Спасибо!" — уже более уверенно подумала она.

"Не за что, вежливая моя подопечная", — мысленно передал временный наставник, а потом взглянул на часы:

— Эх, нам понадобилось больше времени, чем я рассчитывал. В академию до закрытия теперь не успеем.

— Это очень плохо? — насторожилась Аль.

— Не смертельно, но хорошего мало, — "успокоил" Верманд. — Придётся с привратником препираться. Или того хуже…