Выбрать главу

— Да, но через шесть он будет уже на борту «Дельфина», а через семь мы выйдем в открытое море.

— Верно! — обрадовался капитан и пожал руку Крокстона. — Понимаю тебя, старина. Ты человек решительный, а я, невзирая на дядю Винсента и на ценный груз, готов вылезти из кожи вон, лишь бы помочь мисс Дженни.

— Не надо лезть вон из кожи, — небрежно заметил Крокстон. — Главное, освободить мистера Холлибота.

— Но знаешь, как это трудно!

— Подумаешь…

— Да ведь надо установить связь с заключенным, а его стерегут день и ночь.

— Конечно.

— И привести в исполнение побег, который практически невозможен.

— Ну уж нет! — возразил Крокстон. — Каждый заключенный гораздо больше думает о том, как ему убежать, чем сторож — как устеречь. Поэтому все шансы на стороне заключенного. Так что, мистер Холлибот с вашей помощью окажется на свободе.

— Пожалуй, ты прав.

— Я всегда прав.

— Но все-таки как это сделать? Нужен какой-то план.

— Подумаю…

— Вот только если мисс Дженни узнает, что отец приговорен к смерти, что приказ о казни, может быть получен со дня на день…

— Она не узнает.

— Да, так будет лучше и для нее, и для нас.

— А где содержится мистер Холлибот? — поинтересовался Крокстон.

— В крепости, — ответил Плейфейр.

— Превосходно. Ну, а теперь — на корабль!

VIII

ПОБЕГ

Мисс Дженни сидела на юте и в беспокойном нетерпении ожидала возвращения Джеймса. Когда же тот появился, она от волнения не могла произнести ни слова, только ее глаза пристально изучали Плейфейра.

Капитан сообщил девушке, что отец ее-под арестом, а попытки получить у Борегара какие-нибудь сведения о военнопленных ни к чему не привели: генерал, кажется, не слитком к ним расположен. Пришлось воздержаться от дальнейших расспросов до более подходящего случая.

— Раз мистер Холлибот в тюрьме, то устроить бегство труднее, но я пойду на все и, поверьте, мисс Дженни, «Дельфин» не покинет Чарлстона прежде, чем ваш батюшка не окажется на борту.

— Спасибо, мистер Джеймс! — воскликнула Дженни. — Благодарю вас от всей души.

У Плейфейра бешено заколотилось сердце. Он хотел что-то сказать, может быть, сделать признание, но вмешался Крокстон.

— Не время успокаиваться, — проворчал он. — Надо все обсудить, и обсудить хорошенько.

— У тебя есть план, Крокстон? — доверчиво взглянула на него девушка.

— У меня всегда есть план, — важно ответил слуга.

— И хороший?

— Превосходный! Все министры в Вашингтоне не придумают лучшего. Можете считать, что мистер Холлибот уже на корабле.

— Мы готовы тебя выслушать, — сказал Джеймс.

— Хорошо. Вы, капитан, должны отправиться к генералу и попросить его об услуге, в которой он не сможет вам отказать.

— О какой именно?

— Скажете, что в команде есть один негодяй, отъявленный мошенник, который вам давно в тягость, а при переходе через океан подбивал экипаж к бунту, — короче говоря, омерзительный тип. Попросите разрешения подержать некоторое время негодяя в крепости, скажите, что при отходе заберете его на корабль, чтобы отвезти в Англию и судить там по английским законам.

— Хорошо! — улыбнулся уголками рта капитан. — Борегар охотно согласится на такую просьбу. Правда, не хватает одного…

— Чего же?

— Отъявленного негодяя и мошенника.

— Он перед вами, сэр.

— Как, омерзительный тип…

— Уж не прогневайтесь, это я.

— О, какое мужественное, благородное сердце! — вскричала Дженни, сжав в своих маленьких ручках багровые ручищи американца.

— Понятно, — кивнул Плейфейр. — Жаль, что мне не придется побывать на твоем месте!

— У каждого свое, — философски отвечал Крокстон. — Вам было бы неловко оказаться в роли мошенника, а мне — нисколько. Зато я вряд ли смог бы вывести судно в океан под огнем федералистов и конфедератов.

— Наверное, Крокстон. А теперь продолжай.

— Стоит только попасть в крепость, а уж там я соображу, что делать, будьте уверены! Вы же пока займетесь погрузкой.

— Ох эта торговля! — вздохнул капитан. — Теперь она кажется мне совсем неважной.

— Не скажите! А дядя Винсент? О нем вы забыли? Нет уж, пусть сердечные дела идут рука об руку с торговыми. Тогда и подозрений никаких не возникнет. Можете успеть за шесть дней?

— Да.

— Значит, «Дельфин» будет загружен и готов к отплытию днем двадцать второго? В таком случае, вечером того же дня — слушайте меня внимательно — высылайте шлюпку с лучшими гребцами к мысу Уайт, на краю города. К девяти часам там появятся мистер Холлибот и ваш покорный слуга.