Выбрать главу

— Мы выступаем, но нас там никто не слушает. Город затыкает нам рот, не отдавая нам свои информационные каналы.

— То есть вы боретесь против Города и ждете, когда он вам отдаст свои информационные каналы?

— Да, половину, это было бы честно.

— Ясно. А не пробовали выйти отсюда и начать бороться по-настоящему?

— Система настолько чудовищна, что нас арестуют, если мы против нее начнем бороться.

— То есть вы согласны бороться, только если Город все сам сделает для вашей победы, и без всякого риска для вас.

— Да, — обрадованно, найдя понимание, переглянулись парни. — Мы должны иметь право победить, и мы не должны подвергаться риску.

— Ясно. Ну… тоже принцип. Тогда дальше мы сами. Куда ведет этот ход?

— На пятый круг.

— Отлично.

По мониторам было видно, что роботы уже открывают люк. Вслед за Гарри все втиснулись в узкий лаз, в котором их подхватила сильная струя воздуха, как в трубе пневмопочты. И через несколько секунд они выскочили на пятом круге.

— Нужно огорошить роботов, — сказал Гарри. — Они долго соображают, если сталкиваются с нештатной ситуацией. Они должны доставить нас в Центр, но мы туда сами и направимся. Они ждут, что мы будем прятаться, а мы создадим шумную толпу. И сыграем для этого на женских слабостях.

— На чем? — переспросила Белла.

— На женской сострадательности, — пояснил Гарри.

— Мы сыграем на их сострадании, чтобы разрушить их же Город? — переспросил Марк, которому опять было сложно понять, хорошо они поступают или нет.

— Да. Все так обычно и делают.

Гарри повел рукой, и вся Лаура оказалась забинтованной. Девочка попробовала сделать шаг и чуть не упала, но ее поддержала Белла. Тогда Гарри опять повел рукой и ослабил повязки. Потом, еще присмотревшись, добавил проступающие пятна крови. Оставшись довольным своей работой, Гарри придал своему взгляду растерянную трагичность, подхватил девочку на руки и решительно двинулся к Центру. Остальные на секунду замешкались, а затем бросились догонять. И на них сразу обратили внимание. Люди захлопали глазами, фотографируя и рассылая фото. Со всех сторон раздавались сострадательные возгласы и причитания. Люди сбегались со всего круга и образовывали внушительную процессию, которую замыкал Бартоломей Первый, жонглирующий головными уборами и ботинками.

Полицейские обступили всю колонну, а дроны кружили над ней плотной стаей. Но, как и сказал Гарри, роботы были сбиты с толку и не предпринимали никаких действий. На опустевшей улице остались только люди, которые с пустыми взглядами выполняли определенные повторяющиеся действия. Один жал на сенсор автомата, другой стучал рукой по тротуару, а несколько женщин качали пустые детские коляски.

Вся внушительная процессия быстро дошла до дверей Центра, за которыми сразу скрылись члены Братства. Атолла осталась — и требовала призвать к ответу палачей, не жалеющих детей.

То, что потом произошло в Центре, тоже не отличалось ни особой лиричностью, ни затянутостью. Бешеный Гарри своим оружием отрезал голову роботу-охраннику, поднял его бластер и с его помощью широким движением проделал большое отверстие в глухой стене напротив. Когда пыль немного осела, Гарри с особым удовольствием расстрелял громоздкую установку, стоявшую за стеной. Марк догадался, что это и был тот самый генератор купола.

— Вот теперь вы никому не задурите голову, — сказал удовлетворенно Гарри и отбросил оружие.

И в тот же миг они оказались окружены десятком полицейских, под дулами их бластеров.

Глава 14

Магистры Генри и Петр вошли в просторную пещеру, которая, если бы ее увидел Марк, выглядела изнутри как ультрасовременная лаборатория. Множество экранов, голограмм и каких-то панелей, напоминающих пульты управления. Но в глубине пещеры виднелись и более архаичные устройства, вплоть до труб с вентилями и кранами.

К магистрам повернулся хозяин лаборатории, бициклоп Фреди, и внимательно посмотрел на них своим единственным глазом с двумя зрачками. Вид у него был веселый, почти игривый.

— Я уже думал, не придете, — потирая руки от нетерпения, сказал он.

— А мы боялись, что ты не согласишься, — признался Генри.

— Ну, нечасто удается поиграть таким составом, — ответил Фреди.

— Это же не совсем игра, — осторожно начал Генри, — на кону судьба одного мира.

— Мне Председатель передал, — сказал Фреди, — я бы не вмешивался. Но раз вы просите, а Председатель разрешил… Сделаем. Но для начала вы мне должны одну партию в бисер.