Внезапное восклицание Хейзена испугало меня. Я поднял глаза. Прямо впереди поднимался крутой горный склон над карьером. Чтобы преодолеть его, мы должны подниматься гораздо быстрее, чем мы это делали.
«Должно быть, лопасти раскололись!» — выпалил Хейзен. «У нас ничего не получается. Не могу ее раскачать. Руль заклинило. Соберите все, что сможете найти и выбрасывайте за борт. Поторопитесь, или мы разобьемся!»
Перед нами вырисовывалась неровная скалистая стена. Мы мчались навстречу своей гибели со скоростью молнии. После слов Хейзена я схватил все, что смог найти, и выбросил это за борт. Коробка с провизией, набор инструментов, кожаная куртка, термос, фляги, автоматический пистолет и патронташ — все ушло. Я поднял глаза. Мы поднимались быстрее. Еще несколько фунтов за борт, на несколько футов выше, и мы были бы свободны. Было ли что-нибудь еще, что я мог бы выбросить? Я лихорадочно искал. Я увидел предмет, похожий на банку, покоящийся на раме. Я решил было не трогать бензин, но топливо сейчас не имело никакой ценности. С усилием я вытащил ее. Я поднял ее и швырнул вниз.
С внезапным рывком самолет рванулся вверх. Снизу донесся ужасающий приглушенный рев, и, имея в запасе всего один ярд, мы поднялись над краем кратера.
«Господи, ты, должно быть, сбросил эту старую бомбу!» — воскликнул Хейзен. «Сотрясение высвободило руль».
Я взглянул за борт. Далеко внизу облако дыма и пыли медленно дрейфовало в сторону, обнажая свежие руины акведука, разрушенного и разбитого. Из отверстия в склоне горы мощным потоком воды вырывался стремительный, рвущийся поток. Бомба угодила прямо в карьер. Акведук упал, толчок открыл ворота озера, и все огромное водохранилище кратера мощным потоком хлынуло через долину.
Хейзен развернул самолет по широкой дуге. «Бедняги!» — пробормотал он, когда мы парили над обреченным городом.
Зеленая равнина уже мерцала отблесками воды. Мы могли видеть обезумевших людей, бегущих и карабкающихся по лестницам. Мы снова кружили и кружили высоко над ними, и теперь над потоком воды были только крыши домов. Вскоре они тоже скрылись из виду, и над залитыми солнцем водами остался только жертвенный камень.
«Все кончено!» — воскликнул Хейзен, и, направляясь на север, мы помчались за пределы окружающих горных склонов.
Теперь под нами был лес, и с содроганием я узнал в нем ту смертоносную, кошмарную рощу деревьев-людоедов. Зачарованный, я посмотрел вниз, и вдруг со склона горы позади нас вырвался пенистый желтый поток. Давление наводнения было слишком велико. Переполняющие воды выломали каменную дверь туннеля, по которому я попал в эту невероятную долину. На моих изумленных глазах разрушительный потоп пронесся вниз по склону. Я видел, как чудовищные деревья дрожали, раскачивались и рушились перед непреодолимой силой. Они уступили дорогу и, как спички, полетели вниз по склону, кувыркаясь и подпрыгивая.
Мы поднимались все выше и выше. Заполненный водой кратер теперь был всего лишь серебристым озером. Склон, по которому я бежал спасаясь от хищных, кровососущих деревьев, был голым, красная земля была глубоко изрезана стремительным потоком, который протекал по нему. Далеко на западе мерцала синева Тихого океана. Как огромная карта, Дариен расстилался под нами. Мы мчались на север. Перед нами была цивилизация. Позади нас смерть и разрушения. Деревья-людоеды остались в прошлом. Затерянный город был потерян навсегда.
Аугусто Биссири
ВЛАСТЕЛИН ВЕТРОВ
(перевод Балонов Д. Г.)
Загадочный спутник
У моего спутника были три отличительные черты, которые меня озадачивали. Первым был резкий контраст между его изысканными манерами и потрепанной одеждой, что заставило меня заподозрить, что он был обычным старателем не больше, чем я, хотя он, несомненно, чувствовал себя более комфортно в этой одежде и в таком месте. Мне пришло в голову, что его маскировка преследовала ту же цель, что и моя, и что мы оба были вовлечены в одно и то же приключение. Это предположение одновременно забавляло и раздражало меня.
Я наблюдал, как он раскачивался из стороны в сторону, пока его лошадь, чуть впереди моей, осторожно спускалась по опасному склону.