Выбрать главу

Телефонный звонок Филиппа Бэйнема очень обеспокоил Холла. Никто, разумеется, не сумел бы доказать его вины, но и просто подозрения были ему ни к чему. Не исключено, что его могли привлечь к ответственности и на основании косвенных доказательств… Сомнительно, но лучше не рисковать. В настоящий момент его "юридическая практика" уже принесла ему доход в шестьдесят тысяч фунтов. Не о такой сумме он мечтал, но и этой вполне достаточно, чтобы на некоторое время затаиться и переждать. Пусть о нем забудут, а там посмотрим.

С девушкой он справился на редкость легко, даже сам удивился. Правда, тут ему просто во многом повезло. Он дождался ее выхода из офиса и ломал голову, как к ней подойти, когда она вдруг сама свернула к супермаркету. Лучшего и желать было нельзя — никто ничего не заметил. Судя по реакции на его воздействие, она наверняка скончалась на месте.

Холл лёг на постель, потянулся, сплел над головой руки. "Да, совать нос в мои дела опасно", — подумал он злорадно. Заснул Холл моментально. Легкая усмешка так и осталась на его лице.

Куранты на Биг Бене как раз вызванивали два тридцать, когда Лемон затормозил перед домом Бэйнемов. В тишине ночного Лондона звон часов с Вестминстерской башни отчетливо доносился и до этого района. Джек вышел из машины, тихо захлопнул дверцу и, поднимаясь на крыльцо, натянул на руки автомобильные перчатки, которые он иногда надевал, когда вел машину. Как он и ожидал, на звонок никто не прореагировал. Джек позвонил второй, третий раз, а потом просто привалился к звонку плечом. Наконец за дверью послышался шум, и раздраженный голос Бэйнема спросил из-за двери, кто там.

— Телеграмма мистеру Бэйнему, сэр.

— Телеграмма? Минутку…

Шаги отдалились от двери, чтобы через минуту вернуться. Скрипнул засов, щелкнул замок, и в приотворившейся двери показалась голова Филиппа Бэйнема.

— Давайте телеграмму.

Наклонившись к нему и вставив ногу в щель двери, чтобы тот не мог ее захлопнуть, Лемон тихо спросил:

— Вы меня узнаете?

Хозяин вытаращил глаза, и страх, мелькнувший в них, свидетельствовал о том, что он узнал Лемона.

— Что вам надо?

— Ты знаешь что! — сквозь зубы ответил Джек и сильным ударом кулака отбросил его назад. Тот зашатался и чуть не упал. Лемон быстро вошел и запер за собой дверь.

— Да как вы смеете… — начал было кричать Бэйнем, но Джек спокойным расчетливым ударом в солнечное сплетение заставил его замолчать. Схватив за плечо, он поволок хозяина в комнату.

— Это ты, мерзавец, наслал убийцу на Памелу, — тихо сказал он, — и сейчас я с наслаждением выбью из тебя дух.

— Это какое-то недоразумение, — прохрипел Бэйнем, но от сильного хука справа он растянулся на ковре, опрокинув бар на колесиках.

— Что ты там делаешь, Филипп? — на верхней ступеньке лестницы появилась Кэт Бэйнем в наброшенном на плечи халате.

— Сделайте нам любезность, спуститесь, — ответил ей Джек.

— Это вы? Что вы здесь делаете в такую пору?

— Мы говорим об убийце, которого вы наслали на Памелу. Вздрогнув, хозяйка попятилась, но взяла себя в руки и сошла в гостиную.

— Вы пьяны, — сухо сказала она гостю. — Какой убийца? Разве Памелу убили?

Тут она увидела на полу мужа, который все еще не мог встать на ноги, и воскликнула:

— Что вы сделали моему мужу?

— Пока ничего, я только начал.

— Немедленно убирайтесь из нашего дома, бандит, или я вызову полицию!

— Вызывайте. И мы расскажем ей о высоком брюнете с водянистыми глазами и бледным лицом. Это ее наверняка заинтересует.

Побледнев, Кэт Бэйнем оперлась рукой на перила лестницы.

— Вы с ума сошли. Чего вы хотите?

— Его фамилия и адрес!

— Повторяю, вы сошли с ума!

— Говори! — Лемон сделал шаг к Бэйнему.

Издав сдавленный рык, тот прыгнул вперед, но Джек легко парировал его неумелые атаки и, выбрав момент, нанес ему обеими руками страшный удар. Схватившись за живот, тот со стоном повалился на пол.

— Ты у меня заговоришь, если еще не окочурился! — сквозь зубы прошипел Лемон.

Хозяйка кинулась к телефону.