На этот раз в голосе парня ярко высветилось осуждение и предостережение.
— Видимо, ты тоже был в курсе того, что в скором времени я могу склеить ласты? Теперь я это знаю, и последнее, что мне нужно, это препираться с тобой и ждать, пока снегом вновь занесет всю округу.
Тони смотрел на Каталину целую минуту. Девушка начала нервно барабанить пальцами по стойке, краем глаза наблюдая за возвращающейся с улицы семьей.
— Хорошо, — сдался Тони. — Но я поеду с тобой.
Теперь настала очередь Каталины внимательно и недоверчиво сверлить парня взглядом.
— А я могу тебе доверять?
— Давай проверим, — Тони развел руки в стороны, и на лице его засветилась привычная юношеская улыбка.
Они выехали спустя двадцать минут, которые ушли на то, чтобы Тони нашел себе на вечер замену, вывел из сарая за отелем снегоход и чуть над ним поколдовал, чтобы он завелся.
— Прошу, — Виллиган галантным жестом пригласил Каталину на холодное сидение, и та, посильнее натянув на лицо шапку и накинув сверху ещё и капюшон, села позади парня, вцепившись в его куртку.
Тони не соврал, и к тому времени, когда они выехали на дорогу, ведущую к деревне, снег начал валить огромными хлопьями, яростно подбрасываемыми ветром. Холодный воздух бил прямо в лицо, и Каталина уткнулась в спину парня, надеясь облегчить это неприятное ощущение. Уже спустя десять минут дорогу хорошо присыпало, и снегоход с надрывным завыванием и трудом пробивал себе путь.
Каталина не могла не согласиться с мыслью, что в одиночестве ей этот путь было бы довольно страшно преодолевать. Вокруг сплошная белая пелена, слева и справа — стены из тесно стоящих деревьев высотой в тринадцать. И девушке даже послышалось волчье завывание — хотя здесь, вполне вероятно, виной всему было разыгравшееся воображение.
Тони что-то крикнул, но из-за завываний ветра Каталина не услышала ни слова.
— Что? — громко переспросила она.
— Движок сейчас сдохнет! — повторил Тони.
Каталина ужаснулась. Если снегоход сломается, то какова вероятность, что им удастся пережить эту ночь? Насколько далеко они отъехали от отеля? Как близко деревня? Получится ли вообще у них найти дорогу?
И, словно вселенная только и ждала слов Тони, снегоход несколько футов добросовестно пытался их везти, превозмогая все препятствия, но затем чуть дернулся, заставив своих пассажиров последовать его примеру, и остановился.
Эта ночь показалась Каталине самой холодной, которая когда-либо была на ее веку. Подпрыгивая на месте и потирая ладони, пока Тони возился со снегоходом, она пыталась вглядеться в темноту, но из-за забившегося в глаза снега это было очень сложно. Ветер выл, как раненый зверь, и несмотря на заслоны из деревьев с двух сторон, его холодные пальцы пробирались под куртку и, казалось Каталине, под саму кожу.
— Мертвое дело, — проговорил Тони сам себе и поднялся с колен. Несколько секунд он смотрел на пытающуюся согреться Каталину, а затем подошёл к ней, с трудом передвигая ноги в наваливших сугробах, бесцеремонно схватил девушку за руку и, прячась за ладонью от летящего в лицо снега, буквально потащил ее за собой.
— Эй! — Каталина вся взвилась и выдернула руку, остановившись. — Куда ты идёшь?
— Куда ты и хотела, — иронично ответил Тони, вновь прижимая локоть блондинки к своему боку, — в деревню.
— Мы недалеко?
— Я очень на это надеюсь.
Каталина слышала по голосу, что Тони был рассержен и раздражен. Она почувствовала себя виноватой — в первую секунду. Во вторую — все ее нутро запищало о том, что на эту вылазку Тони напросился сам. Что бы было с ней, если бы Виллиган не поехал, Каталина старалась не думать.
Они шли, как показалось девушке, долгие тридцать минут. Снег не переставал идти, поэтому с каждым мгновением его становилось все больше и больше. С трудом вытаскивая ногу из его капкана, перекидывая вперёд и то же самое проделывая со второй, Каталина взмокла и очень устала.
Наверное, сложно описать счастье и облегчение, которое испытала девушка, когда вдали увидела затуманенный свет. Ей было уже не важно, машина это заглохшая на дороге или чья-то лачужка, хотелось просто согреться. Первостепенные потребности взяли вверх, и подбираясь к огоньку надежды, Каталина почти напрочь забыла о истинной цели всей этой экспедиции.
Это оказался дом, а свет горел в одном из его окон. Ночью было трудно разглядеть, но Каталина не смогла не подметить, что дом этот очень старый, а, ступая по скрипучим ступенькам, ведущим на маленькое крыльцо, она в этом лишь убедилась.
Тони заколотил в дверь с такой силой, что испугалась даже сама Каталина. Она поспешно перехватила его руку, многозначительным взглядом сопроводив этот жест, и сама несколько раз аккуратно ударила замерзшими костяшками по двери.