— Смотрите! — воскликнул профессор Берк, указывая на самую глубокую часть чаши. — Смотрите!
Вода, крошечная лужица, была там.
"Пионер" был уже за дальними валами, когда Милдред заметила вершины Дорфелса. Туман рассеивался, и облака начинали расходиться.
Дорфелс спускался по склону от Байи, уклон начинался сразу за краем кратера и с каждой милей становился все более заметным. Для подачи воды в жилые помещения, расположенные ниже горы, не требовалось никакого давления.
Горы отвесно поднимались от подножия, представляя собой почти отвесный утес, похожий на стену горы Хэдли.
Эрнест первым увидел пещеры Дорфель, и почти одновременно Милдред обратила внимание на разрушенные руины нескольких зданий примерно в трех милях перед горами.
Пещеры усеивали основание утеса по всей его длине, на расстоянии нескольких миль. Большинство отверстий были одинаково маленькими и квадратными, но ближе к центру ряда зияло относительно большое круглое отверстие. Именно к этому отверстию Эрнест направил самолет.
— Я бы хотел сделать крюк и осмотреть руины, — сказал он, — но мы оставим это на другой день.
"Пионер" остановился примерно в ста ярдах от большой пещеры. Профессор Берк поспешил наружу и первым добрался до входа.
— Как я и думал, — сказал он, когда его спутники присоединились к нему. — Надписи говорят, что это пещера могущественного Он-Она — место жертвоприношения. Давайте поторопимся и исследуем другие пещеры — я хочу познакомиться с лунным богом.
— Что ж, давайте вернемся к самолету и возьмем наши карманные фонарики, — предложил Эрнест. — И мы подадим сигнал людям в Тихо, что мы нашли пещеры. Я предполагаю, они думают, что пришло время им услышать нас.
Но должно было пройти два часа, прежде чем они вошли в пещеры. Как только они добрались до "Пионера", опустилась великая тьма. Чудовищная Земля приближалась между спутником и солнцем.
ГЛАВА XXIV
В ловушке
— Прибыли еще пять самолетов и один атолайнер из Буэнос-Айреса, на борту шестьдесят пассажиров.
Голос капитана Эллингтона доносился слабо, затмение повлияло на радио. Эрнест сразу же по возвращении на "Пионер" подал ему сигнал, сообщив об открытии пещер.
— Лайнер называется "Пинзона" и им командует сеньор Рикардо Кастелло, — продолжил Эллингтон. — Три самолета из Соединенных Штатов. Первыми в Тихо прибыли губернатор Калифорнии Тил и его сопровождающие. Хогреф из Детройта и Экхофф из Германии — оба, о которых Харвестон сообщил прошлой ночью, были следующими по порядку из прибывших. Через несколько минут прибыл атолайнер, за которым последовал корабль из Огасты, штат Джорджия, доставивший адвоката по имени Райт и его семью. Последний самолет, прилетевший до наступления темноты, прилетел из Швейцарии и привез молодого человека по имени Ферье и нескольких детей-беженцев, которых он подобрал в Альпах. Путешественники оказались широко разбросаны и большинство из них пробыли на Луне много часов назад. Мы облетели Луну на всех длинах волн и связались с одиннадцатью другими самолетами из самых разных стран. В одном из них находится президент Франции Кармон. Затмение задерживает их, но к твоему возвращению все должны быть здесь.
Продолжительный разговор, в ходе которого Эрнест давал дальнейшие указания относительно полета к пещерам, продолжался до тех пор, пока "Пионер" больше не скрывался в тени Земли.
— До свидания, — крикнул тогда Эрнест, — мы уходим исследовать пещеры.
— Удачи, — ответил Эллингтон. — Здесь все еще темно.
Солнце ярко светило, когда они покинули самолет, последние завесы тумана рассеялись во время.
— Какую пещеру мы исследуем в первую очередь? — спросила Милдред, когда они снова стояли перед зияющей обителью лунного идола.
— Мы позволим профессору Берку решать, при условии, что он не будет настаивать на пещере Он-Она, — ответил Эрнест. — Вперед, профессор.
Он остановился перед жилищем идола и изучал надписи, словно приклеенный к месту.
— Ну же, прочтите, что написано на некоторых других дверях, чтобы мы знали, когда доберемся до наших будущих квартир. Предлагаю исследовать ряд слева от нас.