Маг подозрительно глянул вновь на нее. Ане показалось, что что это какой-то неправильный маг.
Таким его описывал Ошен. И он был абсолютно прав.
— Что же вас интересует, милочка?
— Книги, — сказала Анна, решив на время оставить свои замечательные воровские премудрости. — В частности, — она припомнила. — История «До того как все изменилось».
— Я знаю об этом немного, — успокоившись, проговорил неправильный маг. — Видете ли. Настало время представиться.
Он улыбнулся тогда.
— Я некромант.
— Я упала, — сказала Анарки.
— Не очень убедительно, — быстро и отрывисто проговорила Оса.
— Или споткнулась.
— Врешь снова.
Оса перебинтовала ей руку в предплечье.
— Знаешь, подруга. В который раз за сей день, мне удавалось поспать спокойно?
— Нет, — сложив губки бантиком, и поджав колени под грудь, робко проговорила Ана. Обхватила колени руками и начала раскачиваться взад и вперед.
— Бу, — сказала Оса.
И вытащила бумеранг.
— Джен. Меня зовут, Джен. Я престрелила того сукина сына, потому что он мне надоел. Извини.
— Ничего.
— Так ты нашла свою сестру? Я занята. Охраной одного клуба веселых алкоголиков. Так что тебе придется самой обходиться.
— Я, — запинаясь проговорила Ана.
И усмехнулась Осе. На шутку, которой она ее развеселила.
— Ты, — серъезно сказала изменившимся тоном, которого Анарки за ней раньше не замечала, — поумнела. И я тоже хотела сказать тебе…
Оса вышла, оставив Анарки одной одинешенькой в коморке Марион.
— Мне бы хотелось объяснить вам достопримечательности нашей библиотеки, — начала монахиня, поправив на носу пенсне.
Горы литературы, накренившиеся над ней в опасной близости от колдуна, надломились. Библиотечная полка хрустнула. И монахиня повалилась на Дива.
Лестница повалилась на него вместе с ней.
— Не стоит, — проговорил колдун, разгребая вместе с монахиней горы литературы.
— У меня такое ощущение, что вы мне льстите, — придвинувшись ближе, вздохнула монахиня.
— Я, — отодвинувшись от монахини, — проговорил колдун, — вам не льщу.
Монахиня вздохнула и вновь принялась за обсуждение достопримечательностей Брэйврока.
Колдун подумал о Брэйвроке хорошо. И ничего не сказал.
— В наш век, — проговорила монахиня, придвигаясь средь груды книг поваленных с полок, — существует множество трудов, которые бы вам следовало прочитать.
— Разумеется.
Колдун отодвинулся от монахини настолько, насколько позволяли груды книг впереди и позади него.
Монахиня снова придвинулась настолько, насколько колдун не в силах был от нее отодвинуться. И потянулась для поцелуя.
«Да, — подумал колдун, — на этой неделе, он нарасхват».
Подумал, и ничего не сказал.
Монахиня, приняв сей жест с его стороны за согласие, протянула губы еще ближе и лизнула его.
Колдун привстал до того как ей это удалось, так что монахиня расстроившись, пододвинула свои очки на нос средним пальцем, и глубоко вздохнула.
«Не повезло, — подумала монахиня».
«И не повезет, — подумал колдун».
И снова они раскладывали книги по полкам. Колдун поставил лестницу наместо. Там, где она стояла до сего несчастного случая.
Монахиня глубоко вздохнула.
Колдун на нее посмотрел.
— Не повезло, — сказал он монахине.
— Так о чем вы хотели бы послушать?
— Я бы хотел найти одну книгу.
— Какую?
— Историю «До того как все изменилось».
— Я расскажу.
Колдун глубоко вздохнул.
— Очень хотелось бы послушать.
— История «До того как все изменилось» повествует о неизменных катаклизмах происходящих в мире. Она рассказывает о том, — с придыханием проговорила монахиня, — что всяческие факторы, которые когда-либо происходили на земле, повторяются. — Она сбилась, поправив пенсне. — Также она повествует о том, что в наш век все ненастоящее. Вот только подумать, раньше были драконы. Вы слышали о таких мифических существах.
— Они существуют и по сей день, — с уверенностью, проговорил колдун.
Монахиня его не слушала, она увлеклась его хреновыми глазами, хреновым носом и не менее хреновым подбородком.
— Только подумать. Раньше, действительно существовали драконы.
— Они существуют и сейчас, — проговорил колдун. — Только в воображении людей.