— Да, — сказал он. — Что ж, когда этот переход закончится, у вас будет опыт. Теперь идите вниз, из-под дождя. У нас есть добрых два часа до отлива, и я не поплыву без него.
Я подозревал, что он не мог уйти без него, но я молча последовал за ним в каюту, где, не снимая пальто, потому что я спрятал автомат под ним, быстро заснул на койке.
Я проснулась от грохота машин. Я говорю грохот, но это было больше похоже на срыгивания и кашель ребенка с сильным коклюшем. Лодка уже качалась, и я знал, что качка может начаться в любой момент. Напротив меня, в другой койке, Хафф лежал, вытянувшись, сложив руки на животе, словно пытаясь удержать их на месте. Цвет его лица изменился с бледно-зеленого на тревожный оттенок между темно-зеленым и фиолетовым. Он попытался улыбнуться.
— Вот что я тебе скажу, старина, — прохрипел он. «Морская болезнь».
Я похлопал его по плечу и с трудом поднялся по лестнице каюты на палубу. Ветер тут же ударил меня и заставил изо всех сил вцепиться в дверную ручку. Через несколько минут проливной дождь промочил меня. Я прикрыл глаза рукой и огляделся. Мы прошли половину гавани, медленно, но верно преодолевая нарастающие волны.
Мы были единственной лодкой, которую можно было увидеть, кроме той, что стояла у причала. Мы чертовски выделялись. И было совершенно очевидно, что только идиоты или люди с очень веской причиной отважатся пересечь канал на такой лодке в такую погоду. Данли, был у руля. Его глаза смотрели прямо перед собой из-под желтого клеенчатого капюшона.
Дождь неуклонно стекал с его лба и подбородка. Он не стал его вытирать.
«Выходим из гавани через несколько минут», — крикнул он мне, перекрывая завывание ветра. «Приготовьтесь выпустить стрелу».
Я тяжело сглотнул. — Вы собираетесь использовать паруса в такую погоду? — крикнул я.
Он крикнул. - 'Должен!' «Двигателя хватает только на вход и выход из гавани. Повезет, если он продержится так долго.
Цепляясь за перила, я скользнул к носу. Через несколько минут мы миновали волнорезы и вошли в Ла-Манш.
— Поднять кливер! — проревел старик.
Шатаясь, я работал как сумасшедший, и через несколько минут, которые показались веками, я запустил стрелу. Как только его подняли, старик заглушил двигатель. Тотчас же катер, лишенный тяги, стало еще опаснее кидать и качать.
— Недостаточно скорости, — взревел Дэнли, борясь с румпелем. «Поднять грот».
Я посмотрел на мачты. Они яростно раскачивались и стонали еще жалобнее, чем раньше. — Мачты сломаются, — крикнул я старику. Он посмотрел на меня свирепо и презрительно.
«Они никогда этого не делали», — кричал он. — Если мы не поднимем больше парусов, мы все равно перевернемся. Поднимите грот.
Я застонал. Теперь вопрос казался не в том, должны ли мы опрокинуться, а когда: до того, как мачты сломаются или после.
Итак, я поднял парус. Звучит просто. Это не так. Меня снова бросило сюда, потом снова туда. Ударило. Однажды я потерял равновесие и соскользнул по палубе на глубину шести саженей, пока не смог ухватиться за перила. Волны регулярно ударялись о палубу, и я стоял по колено в бурлящей, тянущей и толкающей воде.
Когда подняли грот, мачта застонала, как умирающий человек. Стрела так сильно натягивала стропы, хотя я крепко их закрепил, что я был уверен, что они порвутся в любой момент. Брезент хлопал и хлопал яростными нерегулярными залпами огромного пулемета. Сзади старика бросало взад и вперед, пока не стало похоже, что он исполняет гротескный танец с рулем, за который цеплялся изо всех сил. Я удалился в псевдоукрытие кабины и стал ждать со стоической покорностью. Внизу я услышал громкие и сердечные стоны Хаффа.
Потом случилось то, что заставило меня забыть о лодке и даже о море. Сквозь завывание ветра и треск волн я услышал слабый, но ровный стук. Из унылого серого неба с побережья вылетел вертолет.
У него не было номерных знаков.
Внезапно я со смертельной уверенностью понял, что наше бегство не было спасением.
Глава 11
Нетрудно было представить, как они следили за нами. Они могли знать — или догадываться, — что мы каким-то образом попадем на континент. А когда мы не собирались в аэропорт, нам нужно было добраться до лодки, которая перевезла бы нас через Ла-Манш. Когда мы повернули к Портсмуту, стало ясно, что наша лодка пришвартована там. Должно быть, это было легко, когда кто-то наблюдал за пристанью в бинокль, и когда наша лодка — единственная лодка, достаточно смелая, чтобы совершить переход — вышла из гавани, нас стало легко, смехотворно легко выследить.