– Нет. Ведь если он не острый, то это и не карри вовсе, – надулся Фуминори.
– Верно, не карри. – Нобуо положил ладонь на затылок внука.
– Я рассчитывал, что одну порцию вы заберете домой для Фуминори, поэтому положил туда поменьше специй. Но, раз вы оба здесь, подам ее сейчас. – Выпрямившись, Нагарэ поспешил на кухню.
– Простите, что привел его, даже не предупредив, – поклонился Нобуо Коиси.
– Нет-нет, что вы! Мы рады с ним познакомиться! – улыбнулась женщина, расстилая на столе две плетеные салфетки.
– И как вам только удалось так быстро разыскать рецепт! – Усадив Фуминори, Нобуо устроился на алюминиевом стуле.
– Уверена, отец нашел тот самый вкус. Но если нет, тогда прошу нас простить. – Коиси повернулась к мальчику.
– Да ладно. Нет проблем, – громко произнес тот.
– А ты и правда замечательный! В точности как твой дедушка говорил. Только расслабься немножко. – Коиси положила руки ему на плечи и принялась их разминать.
– Я решил, что Фуминори нужно привыкнуть к такой остроте, так что в прошлое воскресенье повел его в ближайший ресторанчик, где подают карри. Мы заказали среднюю степень остроты, и представляете, он съел все подчистую!
– Ничего себе! Ну ты силен, Фуминори! Я вот только слегка острое переношу, – еле слышно шепнула мальчику Коиси, и тот заулыбался.
– Моя жена была такая же. Не только карри – она вообще острое не переносила. Зато Ёко пошла в меня – большая любительница специй. Еще в детстве обожала как следует суси приправить васаби. И Фуминори туда же, – радостно рассказывал Нобуо.
– Коиси, у тебя все готово? – Нагарэ показался из-за занавески, скрывавшей проход на кухню.
Женщина положила на стол обернутые в бумажную салфетку ложки и поставила стаканы с водой и льдом.
– Интересно, что же это будет за карри… – Фуминори приподнялся и заглянул на кухню.
– Поскорее бы попробовать. – Нобуо перевел взгляд в ту же сторону.
– Я уже пробовала. Карри и в самом деле получился великолепным! – Коиси расставила на столе тарелки с салатом и соленьями.
– Готово! – Нагарэ вынес еду и поставил перед Фуминори.
– Да-да, похоже на тот! – подтвердил Нобуо.
– Как вкусно пахнет! – принюхался его внук.
– Прошу прощения за ожидание. – Поклонившись, Нагарэ поставил карри и перед Нобуо. Сервировал он его в керамической тарелке в стиле Татикуй[55] с толстыми стенками.
Рис был плоско размазан по дну – точно так же, как это сделала тогда Ёко. И как и в тот день, жидкий соус был перемешан с рисом. В самом центре – пять кусочков мяса и, конечно, фарш – ровно столько, сколько необходимо.
– Спасибо! – слегка поклонился Нобуо.
– Пожалуйста, ешьте, пока не остыло! – Нагарэ взглядом подал знак Коиси, и они оба ушли на кухню.
– Дедушка, а теперь можно есть? – Развернув салфетку, Фуминори вооружился ложкой.
– Не забыл, что мы говорим перед едой? На вид очень горячо, не обожгись! Обязательно сначала подуй. – Нобуо соединил ладони у груди, затем тоже взял ложку.
– Итадакимас![56] – С горящими глазами Фуминори отправил в рот немного карри.
– Ну как? Вкусно? – поинтересовался Нобуо.
– Ага. Ужас как вкусно! Дедушка, пробуй скорее! – с набитым ртом произнес Фуминори.
– Ладно. Приступим. – Нобуо торопливо зачерпнул ложкой карри. – Невероятно! Это оно! Тот самый вкус! – громко воскликнул он, едва попробовав блюдо.
– Ты меня напугал! Дедушка, не кричи так!
– Прости-прости. Просто я удивился, что это блюдо один в один как…
– Как что? – Фуминори замер с ложкой в руке.
– Я же тебе объяснял утром. Как тот карри, что готовила для меня твоя мама.
– Точно. Мамин карри… вкусный! – Фуминори зачерпнул еще немного из своей тарелки.
– Он не так уж и плох, папа. Я понимаю, что ты против, но может все-таки придешь на свадьбу? Я так хочу показать тебе свадебное платье!
– Еще не поздно все отменить. Я возьму на себя все свадебные расходы.
Нобуо вспомнил, как они с дочерью сидели друг напротив друга и ели карри.
– Ты всегда таким был, папа. Что бы я ни говорила, ты никогда не слушаешь. Я знала, что так будет.
– А ты сама разве не такая же? Никогда не отступаешься от своего решения. А ведь потом непременно пожалеешь!
Ложки продолжали стучать о тарелки, пока они ели.
– Карри-то хоть вкусный? – спросила Ёко, потерев мизинцем уголок глаза.
– Еще бы! И как отдать такое сокровище этому оболтусу!
55
56
С