(Уходит)
Яго и Лоренцо
Лоренцо: Славный вечер, Яго. И вино крепкое. И девушки хороши. А уж погода на набережной...
Яго (сквозь зубы): Да, погода в самый раз. Позавчера, когда генерал привел эскадру в гавань, буря была такая, что все думали - погибнут. Но генерал...
Лоренцо: Да-да, генерал... Вы что-нибудь придумали, Яго? Время идет. Мы здесь одни, народ гуляет в тавернах, на берегу только влюбленные, а им до наших разговоров дела нет. Так что же?
Яго: Есть пара мыслей... Вот что думаю. Единственное, чем можно скомпрометировать Отелло - это адюльтером, преступной любовной связью.
Лоренцо: М-м... Отелло? Неужели он с кем-то... Боюсь, не очень хорошая идея. Вряд ли кто-то поверит. Всем известно, как Отелло любит Дездемону.
Яго: Простите, Лоренцо, я неточно выразился. Мысль меня самого тяготит, поэтому я не точен. Нет, я имел в виду связь Дездемоны с... ну, скажем, с Кассио. Она женщина, а женщины... ну, не мне вам рассказывать... А Отелло связь жены с его же подчиненным скомпрометирует, без сомнения. Если он за собственной женой уследить не может, то как он способен флотом командовать? А? Что скажете, Лоренцо?
Лоренцо: Гм... Неплохо. Даже, пожалуй, очень... Но согласится ли Кассио участвовать в этом... гм... представлении?
Яго: Ему и знать не надо! К тому же, он - вы знаете - сейчас в опале у Отелло. Ночью, когда вернулась эскадра, Кассио вдрызг напился, подрался с Родриго, Отелло их разнял и в наказание лишил Кассио привилегий. На неделю, всего на неделю, но теперь, если пустить слух, будто у Кассио роман с Дездемоной, этот инцидент будет смотреться совсем иначе, верно?
Лоренцо: Отлично, Яго. В вашем уме я не сомневался. Но достаточно ли простого слуха, чтобы история приняла нужный нам оборот?
Яго: Недостаточно для доказательства, но для начала - вполне.
Лоренцо: То есть вы не собираетесь на этом останавливаться, верно? Что у вас на уме?
Яго: Есть идея, но пока я не хотел бы... Вдруг не получится.
Лоренцо: У вас да не получится? Но я вас понимаю, Яго. Дайте знать, когда сделаете следующий шаг. Хочу быть в курсе.
(уходит)
Яго: Чертов Лоренцо. Чертов Лодовико. Чертов Сенат. Чертова Ве... Боже, что я несу?
(уходит)
Яго и Эмилия
Яго: Хороший вечер, верно? Приятно постоять на балконе с любимой супругой...
Эмилия: О, ты сегодня в хорошем настроении. Обними меня.
(Яго обнимает Эмилию и целует)
Эмилия: Твой поцелуй, мой милый, мне дарит предчувствие утех любовных море...
Яго: Не море - океан.
Эмилия: Мне прежде нужно переодеть в ночное Дездемону. Когда вернусь...
Яго: Как скоро?
Эмилия: Как всегда. Тебе ль не знать? К полуночи обычно засыпает она, а если ждет Отелло, то, видно, позже, но мне знать не нужно, ты же понимаешь.
Яго: Любовные утехи?
Эмилия: Может быть.
Яго: Супружеского долга исполнение?
Эмилия: И так возможно.
Яго: А разве это не одно и то же?
Эмилия: Любовь и долг? Пожалуй, не всегда.
Яго: Тебе ль не знать... Послушай, дорогая... Отелло в последнее время - после возвращения с победой - иногда ведет себя странно, а я, ты ж понимаешь, не могу его спрашивать, почему он дает мне то или иное поручение...
Эмилия: Понимаю. Ничего не могу тебе сказать - я-то почти не вижу Отелло. Когда я с Дездемоной, он занят делами, а когда он приходит к жене, она меня отпускает.
Яго: Собственно, поручение простое. Генерал просил меня принести какой-нибудь предмет, принадлежащий Дездемоне. Любой. Небольшой, конечно...
Эмилия: Странное поручение. Он сам может...
Яго: Думаю, он хочет сделать ей подарок. И ему нужно... Впрочем, мои фантазии неуместны. А поручение нужно исполнить.
Эмилия: Но ты же не вхож к Дездемоне!
Яго: Ты-то вхожа! Ты моя жена, Отелло прекрасно знает... Да о чем мы говорим, женщина? Прихвати в спальне какой-нибудь предмет, которым Дездемона редко пользуется, она и не заметит. Тебе лучше знать.
Эмилия: Ох... Мужчины - странные люди. И что я заметила: чем умнее мужчина, тем более странные поступки он совершает. Дурака-то понять легко. А умного...
Яго: Вот и замечательно. Иди сюда, ближе... Еще...
Яго и Кассио
Яго (один): Скорее бы все закончилось. Как противно. Платок! Почему платок? Больше нечего было взять? И ведь не объяснишь женщине, для чего это нужно. А если Кассио не обратит на платок внимания? Мало ли тряпок... Выбросит и глазом не моргнет. Офицер - и женский платок. Ну, надо же. Да что теперь говорить. Что сделано, то сделано... Ах! Вот и он.