Выбрать главу

— Алкохол?

— Бърбън от Кентъки — доверително сподели Грег.

— Това не е доказателство — остро каза Лайза. — Това е игра на думи. Анонимните бележки и символите не са доказателства. Нямаш документи, нямаш факти. Нямаш свидетели…

— Мога да намеря доказателство.

„О, Грег, трябва да те пазя! Желанието ти да бъдеш Шерлок Холмс може да те убие.“

— Предполагам, че Джо Дрейтън е обзет от чувство за вина. — Грег се опитваше да изглежда зрял. — Иска да постъпи както трябва, но не може, без да се забъркат той и някои други приятели, които още работят там. Но той много е обичал татко и е останал потресен от станалото. Сега се опитва да ми покаже истината.

— Истината е, че бомба е свалила самолета — каза Лайза. Тя вярваше в това и ако се окажеше, че не е вярно, ставаше съучастник във фалшификацията. — Дори поддръжката да не е била извършена, баща ти бе убит от бомба. Следователите откриха, че химическо…

— Нитрат. Става дума за нитрат. Това е пластичен експлозив. Какъв точно е бил? Къде са извитите метални парчета?

Лайза го гледаше изумено. Това ли бе момчето, което се интересуваше единствено от бейзбол и момичета?

— Не само ти прекарваш времето си по библиотеките — сви рамене Грег.

— Ти просто търсиш кого да обвиниш. Искаш и друг да страда като теб. Не можа да откриеш терористите и се втурна след авиокомпанията.

— Не съм ти показал последната рисунка. — Той измъкна още един лист. На него бе изобразена избухваща топка. Смешната бомба, с която Елмър Фъд се бе помъчил да накара зайчето Бъни да излезе от дупката си. Топката бе задраскана с две червени линии.

— Какво значи това? — попита Лайза, макар че вече знаеше отговора.

— Не е имало бомба — отвърна Грег.

Втора част

Този съд се занимава със закона, младежо, не със справедливостта.

Оливър Уендъл Холмс Младши.

9.

Самсон и Далила

Лайза не слушаше спора. Безпокоеше се за Грег, който бе тръгнал към летището на път за Сан Франциско. Каза й, че ще спре в Бодега Бей, за да целуне баба си и да хапне нещо свястно. След това щеше да тръгне по Крайбрежната магистрала на север към Медончино.

Телефонът на Джо не беше отбелязан в Калифорния. Грег, както и адвокатите на ищците, го бе търсил във всичките петдесет щата и на няколко острова. Не знаеше и адреса му, но бе уверен, че самият Дрейтън иска да бъде открит… само от него. Защо иначе щеше да праща писмата, на всяко от които имаше марка и щемпел от Медончино?

Докато работеше в сервиза на „Атлантика“, Грег обикаляше около механиците, слушаше разговорите им, но си държеше устата затворена. Един от старшите механици бе пътувал на запад и се бе отбил у Дрейтън, но така и не каза къде е домът му.

— Старият Джо е хванал боите — каза една вечер контрольорът.

Бяха седнали в една таверна в Маями Спрингс.

— Къщи ли боядисва? — попита един от по-младите механици.

— Рисува. Седи по цял ден на някоя скала и рисува океана.

— Не е ли глупаво да не сложиш поне няколко кораба в картината?

— Нито кораби, нито лодки. Само вълни и скали. Джо почти не продума. Рисува и си пийва „Джак Даниелс“ от половинлитрова бутилка.

Медончино. Скали. Океанът. Нямало да е трудно да открие Дрейтън, бе й казал Грег. После я целуна с усмивката на млад и невинен човек и тръгна към вратата.

— Почакай! — извика тя.

Бе обзета от ужас и не знаеше как да постъпи. Искаше да го предупреди за опасността. Възможно бе Шанк да е наел някого да следи Дрейтън. Загубена работа беше да смята, че някакъв стар пияница ще разреши мистерията, с която нито агентите от ФБР, нито Националната дирекция по безопасност на транспорта се бяха справили.

— Трябва да ти кажа нещо. — Тя сграбчи Грег за рамото и го погледна в тъмните очи, които толкова приличаха на тези на баща му.

Той поклати глава.

„Какво да му кажа? Искам да си призная истината, но какво ще си помисли за мен?“

— Да? — попита той след малко.

— Обичам те. Пази се!

Той смръщи вежди, целуна я по челото и си тръгна.

Лайза се опита да се съсредоточи върху делото, но мислите й отново блуждаеха. По-късно Труит щеше да им възложи задачите по делата за проучване, включени в декемврийския списък. Бяха над десет.

„Но за мен е едно-единствено.“