– Цянь-Цянь, подари мне еще одного ребенка…
Я почувствовала, как внутри меня будто что-то лопнуло, и вся кровь прилила к ушам – их словно окунули в масло из красного перца. Мне казалось, что в его словах было что-то неправильное, только вот я не могла понять, что именно.
Эта ночь, наполненная множеством событий, закончилась, лишь когда пришла пора Звездному владыке Мао Жи вступить на свой пост, и я провалилась в тяжелый сон. В первый раз за всю свою жизнь я осознала, как коротки весенние ночи.
Когда я проснулась, зал был погружен во тьму. Е Хуа крепко спал. Увидев его, я почувствовала себя необыкновенно хорошо. Я придвинулась поближе и принялась внимательно изучать лицо принца. Он был поразительно похож на моего наставника, однако я никогда не путала его с Мо Юанем. Теперь я заметила, что между ними есть некоторые различия. Например, глаза наставника не были такими темными, и взгляд его не казался столь же спокойным и отрешенным, как взгляд принца. Лицо Мо Юаня было преисполнено достоинства и благородства. А вот лицо Е Хуа… В последнее время, когда я смотрела на него, я видела нечто такое, что заставляло мое сердце трепетать.
Я долго рассматривала его, а затем меня снова стало клонить в сон. Мне казалось, что Е Хуа крепко спит, поэтому я перевернулась на спину, чтобы вздремнуть еще немного, но принц протянул руку, и я снова очутилась в плену его объятий. Я испуганно взглянула на него. Не открывая глаз, принц промолвил:
– Ничего страшного, можешь еще посмотреть, а когда устанешь, возвращайся ко мне, ведь возле стены не так тепло, как в моих объятиях.
Я, покраснев до самых кончиков ушей и смущенно хихикнув, произнесла:
– У тебя на лице сидит комар, ха-ха, вот я и хотела помочь тебе отогнать его. Но ты заговорил и спугнул его.
Принц, вздохнув, ответил:
– Неплохо, значит, у тебя еще есть силы на то, чтобы помочь мне отгонять комаров.
Е Хуа сгреб меня в охапку:
– Встаем или еще немного поспим?
Я положила руку на его плечо, стараясь не сильно давить, другой дотронулась до носа принца, а затем сказала:
– Мне бы хотелось еще поспать, но я вся потная, поэтому вряд ли мне удастся заснуть. Прикажи принести бочку с водой. Искупаемся, а затем снова ляжем спать.
Поднявшись с постели, принц накинул на плечи верхнее одеяние и отправился к служанкам, чтобы приказать им принести воды.
Проведя ночь в покоях принца, я удостоверилась, что раны на его теле почти зажили. На сердце полегчало, и я решила, что следует убавить дозу снадобья для укрепления ци, которое ему тайком добавляли в чай.
Наш брачный договор с Е Хуа – всего лишь небольшой подарок от Небесного владыки. На самом деле, мы все еще не договорились о свадьбе. Про себя я рассудила так: пусть лучше отец тайно отправится к Небесному владыке и попросит его как можно скорее назначить дату торжества. Желательно, чтобы это был второй день девятого месяца.
У Е Хуа сейчас не так много духовных сил. Я беспокоилась, что, когда придет время взойти на трон, он не сможет пройти Небесное испытание девятью молниями и восемьюдесятью одним пламенем. С давних пор подобное испытание проходили все, кто вступал на престол. Я хотела стать женой Е Хуа как можно скорее, чтобы, когда придет час испытания, взять все в свои руки и пройти через это вместо него. Хотя мне и пришлось израсходовать немало духовных сил, чтобы заключить Цин Цана в колокол Императора Востока, я все же была способна выдержать испытание молниями и пламенем. Конечно, когда придет время, встанет вопрос, как обмануть Е Хуа и не позволить ему геройствовать. Но очевидно, что он не такой хитрец, какой была я в его годы.
Эти размышления долго терзали мой ум, но после того, как я помылась, мне наконец удалось провалиться в сон. Я полагала, что ничто не помешает моим намерениям, но неожиданно, сразу после пробуждения, Е Хуа одной фразой разрушил все мои планы.
Притянув меня в объятия, принц удрученно произнес, что во второй день девятого месяца никак не получится провести церемонию и что со свадьбой следует подождать по крайней мере еще два месяца. За это время ему нужно будет спуститься в мир смертных и пройти там испытание.
Это испытание послано ему за убийство четырех свирепых зверей.
Хотя принц, отправившись на остров Инчжоу, уничтожил траву бессмертия, исполняя волю Небесного владыки, тот не приказывал ему убивать четырех зверей, которых оставил на страже Бог-Отец. После возвращения Бога-Отца в Первозданный хаос всю его посуду – тарелки и чаши, даже те, что были с щербинкой, – члены Небесного клана аккуратно перенесли на Небеса как величайшую ценность. Что уж говорить о зверях, обладавших доброй половиной силы Бога-Отца.