— Эдди, у него револьвер. Он тебя убьет!
— Черт, теперь ты, конечно, разочаруешься во мне, но я хочу добриться. Потому что негоже ходить с щетиной на одной щеке и потому что мне надо подумать. Оставайся здесь.
Он открыл воду, размазал по лицу крем для бритья. Выглядел он сейчас чуть старше своих двадцати восьми лет. Обычно же в последние три года он тянул максимум на двадцать три. Но иногда его лицо разом старело на пять лет. Похожее на сердечко, пухлое, с черными кудряшками надо лбом, с ямочками по обе стороны рта. Сегодня же оно закаменело, взгляд стал жестким.
Брился он не спеша, потом промыл бритву, сполоснул лицо холодной водой, протер кожу лосьоном. Подумал, а не отдубасить ли Платта, может, даже убить. Разумеется, Донна могла кое-что присочинить. К примеру, он мог заранее сказать ей, что так он поступает со всеми проститутками, а Донна в какой-то момент решила, что ее действительно хотят убить.
Но он снова и снова возвращался к ее словам о том, что Платт представлялся банкиром. Бандит, владеющий банками?
Мэнсо вернулся в спальню. Донна вновь наполнила стакан, курила другую сигарету.
— Какой банк?
— Что?
— Платт. Какой у него банк? Ты сказала, что он его называл.
— Это же бандит, Эдди. Поверь мне. Поживешь с мое в Вегасе, тоже начнешь сразу отличать бандитов.
— Возможно.
— Есть бандиты с манерами банкиров, но я никогда не встречала банкира, который…
— Понятно. Он называл свой банк?
— Думаю, что да. Он сказал, что у него их три.
— Три банка?
— Нет, скорее два.
— Ты уверена, что не один?
— Не один, никак не меньше двух. Где-то в Нью-Джерси.
— А города ты не помнишь?
— Два города, в каждом по банку.
— Может, вспомнишь?
— Не вспомнила.
— Хэкенсэк, Джерси-Сити, Ньюарк, Трентон? Кэмден… э… Нью-Брунсуик, Ист-Орэндж, Плейнфилд…
— Наверное, я вспомню название, если услышу вновь. Это важно?
— Не знаю. Ты вот говоришь, что вспомнишь, если услышишь. Да я уже перечислил тебе все города Нью-Джерси. Принстон? Сикокас?
— Нет. — Она наморщила лоб. — В названии одного было слово торговый.
— Это облегчит поиски.
— Боюсь, что не очень. Ты… ты ведешь себя так, будто я обязана вспомнить.
— Извини.
— И он вел себя точно так же. Полагал, что я должна узнать то название, с торговлей. Он даже спросил, как такое может быть, неужели я не слушаю радио? Я ответила, что слушаю, и тогда он предположил, что об этом, возможно, еще не сообщали. Я…
Эдди уже вскочил с кровати, направился к телевизору. Они просмотрели последнюю часть фильма, затем пятнадцатиминутный выпуск новостей. Ничего. О чем же, черт возьми, талдычил Платт?
Он поил ее, пока не встало солнце, потом укрыл одеялом и спустился в казино. Лишь за одним столиком играли в «блэк джек». Трое полусонных мужчин пытались показать друг другу, что очень увлечены игрой. Мэнсо присоединился к ним, но быстро заскучал. Полчаса спустя он поднялся из-за стола, разбогатев на несколько долларов, и отправился завтракать.
Как только принесли нью-йоркские газеты, он тут же набросился на них. Нужную статью он нашел на первой странице второго раздела «Таймс». Днем раньше пятеро бандитов в масках скрутили кассира, застрелили охранника и похитили из Торгово-промышленного банка в городе Пассэик, штат Нью-Джерси, триста пятьдесят тысяч долларов.
Мэнсо дважды перечитал короткую заметку, вырезал, перечитал снова, вместе с вырезкой направился к телефонной будке.
— Соедините меня с Тарритауном, штат Нью-Йорк, — попросил он. — Домашний номер полковника Роджера Кросса, — сунул руку в карман, выудил лишь несколько монет. — Разговор оплатит полковник.
Телефонистка спросила его имя, фамилию и номер, с которого он говорит.
— Эдди Мэнсо, — затем продиктовал номер, написанный на телефонном аппарате, она все повторила.
— Скажите полковнику, что звонит капрал Мэнсо, — добавил он. — Капрал Эдуард Джи Мэнсо.
ГЛАВА 2
— Очень интересно. — Полковник помолчал. — Надо бы разобраться, с кем ты там столкнулся. Дай-ка подумать. — Он пробежался взглядом по записям, набросанным по ходу разговора. — Да. Более чем интересно. Знаешь, Эдди, мы что-то давно тебя не видели. Элен буквально на днях говорила об этом. Почему бы тебе не подъехать к нам? Скажем, послезавтра? Это четверг. Думаю, билет ты купишь без хлопот. Хорошо, мы тебя ждем.
Полковник оттолкнулся от стола и в своем инвалидном кресле покатился к западному окну. Посмотрел на автостраду, на реку. С такого расстояния вода в Гудзоне казалась совсем чистой, чуть ли не прозрачной. Именно в такой воде он учился плавать полвека тому назад.