Леонид Каганов
ΣΚΟΤΟΣ
ГЛАВА 1
Ритмично бил барабан. Два удара — весла триеры погружались в воду. Два удара — поднимались. Мерзавцы неплохо гребли, славных воинов отобрал капитан для набега. Калиандра гребла вместе со всеми — ее об этом не просили, но зауважали. Немного болели стертые ладони, да голову жарил войлок серебряной шапки. Море было тихим как опавший парус и светилось изнутри, будто сделанное из орихалка. Потом над головой заорала чайка, сбился барабан и ликующе заголосили минойцы. Вдали над горизонтом искрился круг, словно обведенный золотым циркулем. Но это было не гало и не миражи, как обещал отец, — так светилась сама Атлантида. Сердце замерло и забилось птицей в ладони, сильной, но испуганной.
Калиандра взобралась на мачту и смотрела оттуда широко распахнутыми глазами, как приближается лучший в мире город, о котором слышала все девятнадцать лет своей жизни. Орали чайки, выпрыгивали из воды дельфины, а на некоторых дельфинах катались всадники. Высоко в небе вместе с чайками кружили громадные птицы, похожие на крылатых коней. Светились стены высоченных зданий, зеленели арки и балконы. Пахло морем, солью, фруктовыми садами, сеном и еще чем-то сладким загадочным, что манило и обещало чудеса.
Триера прошла каналами сквозь все три кольца к центральному порту, и только тут ее наконец заметили и указали место для швартовки.
Минойцы воровато оглядывались, осматривая поле боя. Калиандра расправила плечи, подняла руки и потянулась — просто чтобы еще раз телом почувствовать верный кинжал, спрятанный под туникой.
Нос триеры мягко уткнулся в канаты причала, но выскочить на берег она не успела — путь преграждал юноша. Молодой парень ее возраста. В золотых сандалиях и белоснежной меховой шубе, напоминавшей тунику, изящно схваченной черными ремнями и роговыми пряжками, а на плече виднелась умильная мордочка какого-то засушенного зверя. Калиандре даже показалось, что она ей подмигнула. Он был высокого роста и прекрасно сложенный. Лицо его было по-детски мечтательным и немного скучающим. В руках он держал портовой логос. Калиандра никогда не видела других атлантов так близко. Но отец был стар и мудр, а этот светился добродетелью, словно сам вылеплен из орихалка.
— Руда или серебро? — брезгливо перебил парень, только сейчас ее заметив.
— Ни то ни другое. Уловка, — Калиандра смело посмотрела ему в лицо. — Это гоплиты. Они сидят на щитах. Вместо весел у них копья. Они пришли напасть, ограбить склады Атлантиды. Ждут, пока их пустят сойти на берег. Ты должен позвать охрану и всех убить. Меня не убивай. Я пришла с миром.
— Не понимаю, — ответил парень. — Как можно напасть на Атлантиду?
Всё шло не так, как она задумала.
Калиандра набрала воздух в легкие и заорала, чтобы слышали все, кто мог быть рядом на берегу в этот ранний час: — Просто позови стражу, идиот!!!
За спиной заорали разбойники, словно она подала им сигнал, и Калиандра поняла, что парня сейчас убьют. Тогда она выхватила кинжал, обернулась к разбойникам и заорала на минойском «а ну, назад, твари!» Просвистело копье, но она его отбила кинжалом, просвистело рядом второе, раздался хруст ломающихся костей, Калиандра обернулась — и увидела, как парень падает, а из развороченной груди его хлещет кровь. А с неба уже неслись огромные крылатые твари.
ГЛАВА 2
Калиандра очнулась, но зрение возвращалось не сразу. Она лежала на твердом полу, а над ней разливалось свечение. Рядом слышались голоса, а в ухо что-то тыкалось с яростным шипением. Калиандра скосила глаза и увидела прямо перед собой уродливую морду гигантского насекомого — тварь шевелила жвалами и шипела. Она с ужасом отшвырнула чудовище, дернувшись — ногу пронзила острая боль. Чудовище прогрохотало, кувыркаясь по полу, встало на острые ножки и оказалось здоровенным крабом. Краб принялся ползать вдалеке кругами, обиженно косясь на Калиандру стебельками глаз — жвалами он собирал с пола мусор, листья и соринки и с шипением засасывал их в рот.
— Где моя шапка? — спросила Калиандра.
— Очнулась, — раздался густой голос, слегка напоминавший отца. — Тео, подойди.
— Не хочу ее видеть, отец. Зачем ты притащил зверя в наш дом?
— Наш дом полон зверей, — рассудительно возразил тот. — Звери пашут, строят, возят, защищают, готовят еду, убирают жилище и привозят дань из своих диких земель. Так заведено богами. Боги лишь запретили скрещиваться со зверьми. А она спасла тебя, я видел.
— Меня спас плащ!
Говорящий тем временем склонился над ней — бородатый муж в белой тоге.