Выбрать главу

— Побег? — расширил он глаза. — Чей побег?

— Заключенных.

— Заключенных⁈ — все также недоумевал он.

— Иоши! Закрой рот! — раздался женский голос из дома.

На крыльце появилась худощавая женщина лет пятидесяти, в садовом комбинезоне и с лопаткой в руках. Высохшее лицо покрывали морщины, потрескавшиеся губы и засаленные волосы рассказывали о тяжелых бесконечных буднях.

— Не допрашивай мальчика, ты с ума сошел, бака? — продолжила голосить она. — Узнаем то, что не полагается, и эти сволочи опять сюда заявятся! Отдохни, дитя, переведи дух, не нужно ничего говорить.

— Посмотри на него, Сэчико-сама! Он же с трудом держится на ногах! Мы должны знать, что нам ничего не угрожает! — спорил старик.

— Боги, да что за напасть, — проворчала старуха и присела рядом, на самодельную лавочку, после чего обратилась ко мне. — Ладно, мальчик, скажи, произошло что-то страшное? Только без подробностей!

— Я из поискового отряда, — ответил я. — Мы должны были найти опасного человека, что незаконно проник на остров. Мы попали в ловушку, я сбежал. Он ранил меня, вот.

Я оттянул ворот футболки, показывая свежую рану.

— А это должно было случиться! — стукнул кулаком по столику старик. — Кто-то пришел бы за этими бакаяро. Чертовы якудза.

— Они тут все подмяли, весь остров, — закивала женщина. — Ты же не якудза, мальчик?

— Нет, я на не один из них, — покачал я головой. — Меня наняли в охрану, вот и все.

— Не врешь?

— Посмотри на него, женщина! Он же ещё мальчишка! В чем ты его обвиняешь⁈

— Да… Да, ты прав Иоши-сан. Как тебя зовут, мальчик?

— Акира, — поклонился я. — Накамура.

— Пройдем внутрь, Акира-чан, рыба уже готова. Поешь и отдохни, хоть это мы можем сделать.

Неплохое начало. Есть хотелось невероятно.

Сэчико-сама отодвинула раздвижную дверь, пропуская меня в дом. Внутреннее убранство было таким же скудным, как и внешний вид лачуги. Но здесь был свет, сухо и убрано. Мы сели на колени вокруг низкого столика котацу, хозяйка поставила на него блюдо с двумя запеченными рыбинами, васаби и маринованный дайкон. Перед трапезой она налила в пиалы зеленый чай.

— Риса нет, — сокрушенно покачала она головой. — Извини, Акира-чан.

— Ничего, — ответил я, набрасываясь на еду. — Аригато!

Рыба оказалась пережаренной, и не сдобренной специями, но я настолько проголодался, что только палочки мелькали.

— Что это за рыба? — спросил я с набитым ртом.

— Желтохвост, — улыбнулся старик. — Утром поймал.

— Вы рыбаки?

— Хай. Мы поселились здесь ещё когда шахта работала. А потом не захотели уезжать.

— А как вы здесь выживаете?

— Нынешние хозяева острова нас не трогают, а мы не заходим на их территорию. Нам хватает своей земли. — Заявила старуха. — Иоши ловит рыбу, а я выращиваю морковь, дайкон и картофель. Мы торгуем с вашим лагерем выше по дороге, отвозим им рыбу на мотоцикле, они взамен делятся продуктами. Раз в месяц Иоши плавает к ближайшему острову, Каздисиме, за покупками, в основном за рисом и пряностями. Живем на пособия, даже остается, а большего нам не нужно.

— Но как же…

— Что? Связь, телевизор, радио? — захохотала она. — Мы так привыкли, нам хватает звука волн и треска цикад. Жить в большом городе мне бы не хотелось, да и не смогла бы я.

— Слышишь этот гул? — Муза неожиданно появилась у меня за спиной и навалилась сзади, обвив руками. — Генератор?

Нет, генератор шумит иначе, даже бензиновый. Это что-то другое, будто компрессор кондиционера. Звук идет откуда-то снаружи дома, но я не вижу ничего, к чему бы можно было подключить установку.

— Странно? — прищурилась она.

Интересно, — подумал я, наблюдая за хозяевами.

— Вы никак не контактируете с людьми на острове? — спросил я, похрустывая дайконом.

— Иногда плаваем к поселку на побережье, куда прибывают паромы, — сказал Иоши. — Жителей там осталось мало, но нас они знают и всегда готовы принять. Приятно иногда послушать новости с большой земли и выпить саке в баре.

— Я заходил туда, — кивнул я. — И правда, приятное местечко.

— И люди там приятные! — улыбалась Сэчико-сама.

Что-то не нравится мне её улыбка. Хитрая и широкая, как у лисы из сказки. Так старается, что я вижу её зубы мудрости.

— А мотоцикла-то нет, — заявила Муза.

Что?

— Они сказали, что рыбу возят на мотоцикле. Но его нет у дороги и у дома тоже. Зачем загонять транспорт за дом в такой глуши? Навес у них один, под которым ты сидел, так где байк?

— Очень вкусная рыба, — улыбнулся я в ответ, отламывая кусок белого мяса и кладя его в рот.

— Такой свежей на большой земле не застать, — хихикнул старик.