Не больше чем в двадцати ярдах от гребня шоссе с движением в южном направлении расширялось, и там, на стоянке для отдыха, теперь виднелись две машины, пассажиры которых завтракали на воздухе.
— Вероятно, он здесь остановился на несколько минут, — сказал Верден, — и немножко прошелся… для естественных надобностей или просто, чтобы подышать воздухом. Ведь он еще плохо себя чувствовал.
— Здесь все дышит добротой, и только человек — мешок с подлостью, — глядя вдаль неожиданно заключил Уэксфорд.
Рядом с огромным американским лимузином с косыми плавниками крыльев все другие машины на стоянке отеля казались карликами. Проходя вместе с Верденом по двору «Оливы и голубя», Уэксфорд мысленно отметил, что при ближайшем осмотре лимузин оказался новым и неухоженным.
— Напоминает одно из доисторических чудовищ, — усмехнулся Уэксфорд. — Мышц много, а мозгов нет.
— И при этом когда-то считался великим.
— Так говорят о динозаврах.
Они заняли столик в салоне бара. В дальнем углу в кожаном кресле сидела Нора Фэншоу рядом со светловолосым гигантом с маленькой головой, скучным выражением лица и плечами широкими, как у Мистера Вселенная. Еще один динозавр, подумал Уэксфорд и догадался, что это и есть владелец лимузина.
— Мы постоянно встречаемся с вами, мисс Фэншоу.
— Это вы постоянно встречаетесь со мной, — сухо отрезала она. Нора Фэншоу была в одном из своих прекрасно скроенных и отлично сшитых костюмов, на этот раз в темно-синем, делового покроя, выглядевшем словно униформа. — Это Майкл Джеймсон. Может быть, помните, я говорила вам о нем. Мы как раз собирались уезжать, — сказала Нора Фэншоу. Ее строгий, почти мужской голос немного смягчился: — Ты готов, Майкл?
И вдруг она превратилась в беззащитную женщину. Уэксфорду был хорошо знаком этот жалобный, умоляющий взгляд. Он видел его и раньше в глазах некрасивых женщин. В этом взгляде мольба и страх, что их отвергнут, и тогда они лишатся уверенности и станут еще некрасивее.
Джеймсон лениво и неохотно поднялся и подмигнул Уэксфорду. И это подмигивание было красноречивее слов.
— Вы хотите навестить свою мать, мисс Фэншоу?
Девушка кивнула, а Джеймсон добавил:
— Старушка держит ее на коротком поводке.
— Пойдем, Майкл. — Она взяла его за руку и крепко держала. Уэксфорд проводил их взглядом, ругая себя за то, что его огорчила эта сцена. Девушка была резкой, неприветливой, неженственной, но она была исключительно честной и полностью лишена таланта обмана. Уэксфорд ни минуты не сомневался, что она знает — этот парень по интеллекту, по честности, по характеру не стоит ее мизинца. Но у него приятная внешность, а у нее деньги.
— Я хочу, чтобы вы сосредоточились. Не говорите, что это было давно и вам трудно вспомнить. Это было всего семь недель назад. Вы сами удивитесь своей памяти, если только попытаетесь вспомнить.
Все трое сидели на софе в квартире Лилиан Хаттон, Уэксфорд напротив них. Миссис Хаттон надела черное хлопчатобумажное платье и все драгоценности, которые подарил ей Чарли за время их совместной жизни. Она была бледной и напряженной. Когда главный инспектор открыл ей источник доходов покойного мужа, она заплакала, и слезы еще не высохли на щеках. Но открыл ли он ей, как Чарли доставал деньги, или она всегда знала? Уэксфорд так и не сумел понять этого. При всех своих коротких юбках, мейк-ап и современном оборудовании кухни, она в глубине души оставалась женой викторианской эпохи, беспомощной, преданной, пассивно и без сомнений воспринимавшей все причуды мужа. Она так же никогда бы не спросила Чарли, не куплена ли брошь, которую она носила, на нечестно полученные деньги, как и ее прабабка в XIX веке не попросила бы своего повелителя и хозяина признаться, что брошь ему досталась в результате шулерской игры в карты. Миссис Хаттон не видела причины, почему она должна задавать мужу такой вопрос. Ее назначение — принимать, ценить и обожать. Сейчас, глядя на нее, Уэксфорд удивлялся, как такой анахронизм сможет существовать в мире, который Чарли называл полем битвы.
— Он всегда говорил, что если чего-то хочешь, то надо за это бороться, — дрожащим голосом начала она. — Что надо в драке быть сверху. Планировать свою стра… стра… Что-то стра…
— Стратегию?
— Да. Будто он был генералом.
Солдат удачи, подумал Уэксфорд, наемник. Двое других, молодые Пертуии, конечно, были в курсе многих дел Чарли. Они наконец признались, что Мэрилин часто говорила: «Он будет большим человеком. Что значит для этих буржуев потерять груз? Они и сами все грабители. Капитализм — это организованное ограбление трудящихся классов. Чарли просто отбирал у них то, что они не додавали ему».