Впрочем, с таким же успехом можно задаваться вопросом о том, почему луна не падает на землю, или почему время нельзя повернуть вспять. Смысла задумываться об этом сейчас не было, и он из последних сил продолжил поиски.
«От ожогов…что же от ожогов? Женьшень…шалфей... пожалуйста, хоть что-нибудь!»
Вдруг ускользающий взгляд выхватил красное пятно, при ближайшем рассмотрении оказавшееся крупным цветком с едва уловимым ароматом. Ши Юаньчжун неверяще протянул руку.
«Гибискус…»
Знания о целебных травах, полученные от учителя Тао и наставников с горы Саньцин, всё же пригодились: гибискус был не только украшением любого сада, но и ценным лекарственным растением, а его лепестки обладали способностью излечивать язвы и гнойные раны.
Трепетно, словно боясь, что сейчас цветок обернётся яркой бабочкой и упорхнёт прочь, Ши Юаньчжун оборвал черенок и растёр лепестки в ладонях. К сожалению, других цветков поблизости не оказалось, а лекарства было ничтожно мало, поэтому, стараясь не обронить ни крупицы, он осторожно распределил получившуюся кашицу по ожогам Фэн Сяньцзяна и снова накрыл их полосами ткани. Так-то лучше.
С потемневшего неба упало несколько капель, а потом разом хлынул частый холодный дождь. Ветви деревьев, покрытые густой листвой, поначалу сдерживали потоки воды, но скоро уже и они не могли уберечь от непогоды. В низинах начали собираться лужи.
Ши Юаньчжун зябко поёжился и положил голову на плечо своего спутника. Всё-таки хорошо, что гибискус цветёт до самой осени.
С этими мыслями он провалился в тяжёлый сон, граничивший с забытьём.
...
[1] «Есть на ветру, спать на росе» (кит. 风餐露宿) — обр. о тяготах пути; есть и спать под открытым небом.
[2] Час тигра (по восточному солнечному календарю) — время суток с 3:00 до 5:00 утра.
[3] «Круг за кругом, и всё повторяется снова» (кит. 循环往复) — круговорот; цикличный; постоянное возобновление; циркулировать.
[4] Согласно даосскому учению, нижний даньтянь отвечает за физическую силу и здоровье, а средний управляет эмоциональной сферой.
[5] Инь-ян.
[6] Часть традиционного китайского костюма (ханьфу), представляющая собой длинный халат, зачастую с контрастно выделенными воротом и манжетами.
[7] Не относится к реально существующей реке Байхэ на северо-востоке Китая.
[8]Согласно Фэн-шуй, цапля, в полёте держащая камень — защитный талисман путешественников.