Выбрать главу

—  А вы вспомните 10 лет назад —  экспедиция по усмирению восточных провинций. Вспомните башню мага. Вспомните старика, которого вы подло убили просто потому, что он подал голос в защиту ни в чём не повинных лесных жителей. Вспомните его дочь, которую вы бросили в лесу, насмехаясь, мол пусть о ней лесные жители и позаботятся. Ну память прорезалась? —  к концу речи голос княгини гремел, как гром возмездия.

—  А ... Так это ты, маленькая стерва? Надо было тебя тогда прирезать самому. —  Гатерас усмехнулся через силу, —  ну ничего, я сейчас свою ошибку исправлю.

Он надел шлем и пришпорив коня, бросился навстречу княгини. Демоны было двинулись, но княгиня жестом остановила их. Их клинки скрестились. И генерал сразу почувствовал, что соперник ему попался непростой. Было такое ощущение, что Гийом Гатерас попал под кузнечный молот. Он защищался, пытался даже контратаковать, но княгиня пресекла эти попытки и мощнейшим ударом наотмаш выбила генерала из седла. Она спустилась с лошади и дала подняться противнику.

—  Да ты ведьма! —  крикнул Гийом, —  Но я всё равно тебя похороню здесь!

Он кинулся на княгиню с мечом. Герда спокойно ждала его и просто подвинулась в сторону. Генерал ударил пустое место, пошатнулся и растянулся на земле. Быстро поднявшись, он вновь бросился в атаку. княгиня парировала, отступила вбок и сильнейшим ударом снесла с головы противника шлем. Генерал упал на колено, выхватил кинжал и ударил. Герда перехватила руку, выбила кинжал и ударила генерала кулаком в лицо. Тот упал навзничь, выронив меч. Княгиня некромантов, Герда Ликург медленно подошла к оглушённому генералу Гийому Гатерасу и села ему на грудь. Она взяла его за подбородок и произнесла:

—  Я забираю твою душу. Она будет мучится вечно и никогда не обретёт покой. Умри же, палач, убийца беззащитных! —  она сдавила горло генерала. Глаза его выпучились, из груди его появилось светящееся яйцо. Герда испустила торжествующий крик и яйцо исчезло в центре её груди. Над полем битвы раздался гром. Медленно княгиня подошла к коню и запрыгнула на него.

—  Кто у них остался из командиров? Похоже ... —  вслух стала размышлять Герда и вдруг раздался звон. С двух сторон рядом с ней упали два лезвия, похожие на полумесяцы или на наконечники причудливых алебард. Они как буд— то ударились о невидимую стену и упали под ноги коню.

—  Это ещё что или кто? —  удивлённо вскинула брови Герда. Перед ней стояла фигура в плаще с капюшоном. Она проскрипела в ответ:

—  Называй меня Алхимик.

—  Называть тебя я буду не долго. Умри Алхимик! —  Герда пришпорила коня и бросилась на странную фигуру. Из под плаща в неё вылетел большой и острый диск. Фигура как бы отлетела в сторону. Герда парировала удар, но диск, отскочив, начал пикировать на неё вновь.

—  Глупец! Так меня не убить! —  Герда спрыгнула с лошади и прыгнула на Алхимика. Диск просвистел над ней в нескольких миллиметрах. Меч же княгини разрубил фигуру в плаще напополам. Раздался громкий механический смех, и фигура под плащом рассыпалась на кучу железных листов, шестерёнок и деталей.

***

//Отряд капитана Руперта. Привал//

Пока наступила небольшая передышка, Кира попросила Лину, несмотря на ее усталость, помочь с ранеными. Маленькой девчушке нужно было отвлечься от воспоминаний о сражении...

—  Нужно как можно быстрее обработать раны мазью, это вместе с восстанавливающим зельем даст отличный результат. Посмотри, пожалуйста, как дела у Крига и Бастет... И кстати, ты не видела Птолемея? Я его потеряла из вида, когда мы вышли из крепости…

Осматривая ряды раненых, Кира заметила капитана. Его рукав был весь в крови.

— Сэр Руперт, позвольте, я взгляну и на вашу рану, —  Кира смотрела ему в глаза, ей очень хотелось, чтобы взгляд был ровным и спокойным, —  Ваша рука... Вот мазь, заживляющая раны, нужно намазать...

Повисло неловкое молчание, и чтобы как— то его нарушить, Кира спросила:

— Отчего, капитан, вас отправили на верную смерть? Чем вы прогневали короля?

Капитан нехотя дал Кире себя подлечить. Они ушли недалеко от нежити и смрад мёртвой плоти давал себя знать, если вынуть затычки из носа.

—  За что наш отряд в немилость попал? – горько улыбнулся он, —  Ну ... есть такое старое слово, называется благородство. В королевстве им называется в основном принадлежность к древнему роду. Дворянин "благородных" кровей мол... Но вот меня воспитали в духе того, что действительно означает это слово. Так уж случилось, что когда наш отряд проводил разведку боем, мы схлестнулись с рыцарем из ордена Крыжовника. Бились честно, один на один. Он победил и отпустил меня. А тут мои орлы подоспели и уже он в плен попал. Тогда я его отпустил. И всё бы хорошо, да видать следили за нами или донёс кто – в общем известно это стало. Ну и началось —  измена королю, предательство короны... Ну и предложение —  смыть позор кровью. Вот собственно и вся история.