Выбрать главу

—  Удачи Вам, командор! Простите, но вижу, орк добрался до выпивки. Нужно его остановить пока все не вылакал, а то проблем появиться еще больше, чем есть.

//Чуть раньше, неподалеку от десяти бочонков выпивки//

Гррыхаах повернулся на другой бок. Потом — опять на первый. Потом — опять на другой. К сожалению, у него было только два бока, так что он не смог продолжать это занятие долго.

Наконец, орк проснулся. Что-то решительно не давало ему плюнуть на все и вновь пластом упасть на ту корягу, на которой он провел последние несколько часов. В воздухе витал запах опасности...

В итоге, орк сообразил, почему воздух пахнет опасностью. Все потому, что его друг однажды попробовал прикурить в таком вот воздухе. Было очень жалко прощаться с телом своего лучшего, по причине единственности, друга, но еще жальче Гррыхааху было осознавать, что пропало 200 бочек отменнейшей самогонки на какой-то там ягоде...

ВЫПИВКА!!!

Эта многозначительная мысль наконец-то дошла до еще полусонного мозга Гррыхааха... Сна как не бывало. Орк вскочил, кинул беглый взгляд на уроненное им одеяло, которое перед этим явно лежало на нем, и бросился к ближайшему солдату, рядом с которым стояло... ОНО!

Не обращая внимания на испуганные вскрики со стороны колонны солдат, недоуменное "Некромант побери!" со стороны усатого дядьки и взгляд, исполненный сомнения со стороны того мужика в коричневом плаще, орк двумя прыжками оказался возле заветного предмета, зыркнул на Терру, увидел улыбку, буркнул что-то вроде "наконец-то" и, выбив пробку вместе с половиной крышки, начал процесс перемещения искомой жидкость из неизвестного сосуда в требуемый объем пустого пуза...

— Ыыы?? ЫгЫ!!! ЫЫы... Грррррыыыыыыххххххх... Ыммм.. Ыг.

Гррыхаах все ясно объяснил. Ну, он-то понял, что он сказал —  значит все ясно. Выпив на глазах у Терры еще две трети бочонка, орк понял, что его начинает кренить... Наспех допив все, что было у него в руках, орк растянулся на земле по направлению к третьей бочке...

По поляне пронесся мерный храп...

Солдаты смотрели на буйство орка, пока он не грохнулся и не захрапел. Три секунды была тишина. Потом взвод разведчиков засмеялся хором. Т.е. как истинные разведчики они не стали смеяться громко. Но за животы держались. Что бы, значит, не лопнуть невзначай., сказал:

—  Конечно, вместе с Кайлом к вам прибудут Джам— шит и Зу— ли, Держитесь и да помогут вам Высшие Силы! — тоже отсмеявшись вдоволь, успокоил Терру командор Лай Бирон, прощаясь.

Вскоре маленький отряд растворился в сумраке утреннего леса.

Теперь Терра готова была расплакаться по-настоящему: "Как такую храпящую копну прятать буду и главное где? Перетащить мне одной его — не реально. Мага— некромнта разве попросить... И срочно нужно припрятать остальные бочки, а то празднику конца видно не будет..." Решив, что последняя проблема есть самая главная, Терра стала обшаривать кусты в поисках валежника или ямы какой-то. Чтобы легче было найти, она забралась на дерево и, как оказалось, весьма вовремя. На поляну, где раньше был их лагерь, вышло, оглядываясь несколько солдат в той же форме, что и карательный отряд некромантов.

"Вот так, приплыли... Враг новый отряд прислал, а у меня под командованием два воина: маг в истерике и пьяный орк... А если еще услышат храп Гррыхааха... Попала!! Кайл говорил сидеть мышкой. Похоже, мышки не получиться — мишка в наличии. А может, пронесет?"

//Лагерь некромантов и окрестности//

Зойла и воины возвращались в лагерь молча. Сестра подошла к княгине. Та сосредоточено занималась приготовлениями к утренней атаке.

—  Дозволь обратится к тебе, сестра и моя повелительница — громко сказала Зойла, опускаясь пред Гердой на колени. Та жестом приказала ей встать.

—  Мы с братом сделали всё, чтобы выполнить приказ. Но нам удалось сделать это лишь частично. Мы столкнулись с отрядом гнусной чародейки. Она связала наших дозорных. Мы сражались с ними, пока не перебили их всех. Брат Хан пал в битве. Саму чародейку не удалось убить — её меч не позволял нанести ей даже царапины. Заклинания отскакивали от неё, как семена от стенки. Ей удалось бежать. Казни свою недостойную сестру, которая подвела тебя — Зойла упала лицом вниз. Герда медленно подошла к ней. Она достала из ножен длинный меч из тёмной стали с красным камнем в рукояти. Герда Ликург провела лезвием по шее Зойлы и убрала меч в ножны.